106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 國小學生組 編號 3 號
hlakahlisi tahlana

atʉhlʉngʉakuisa mainimana, karʉkʉhlʉaku mualʉvʉ amaku mahlukua kalʉvʉnga takuliliungu, mutatungusua amakuna likihli umarua’urai, marumukuaku tupuru ahlahlapata’uraia musalamu, muraruma tatatahlunguhlungua, kani’i tacacurunaku ia ausi aku mia pipihlihli mukakakuasala kalʉvʉnga, mairahlu miacaliviamu tahlana, kana’ana ia ucani hlitupanara hlilʉmʉlʉmʉka mimilikikatapangʉ, maci miungu ahla’amisana nana makamapuhli aucaucani pururuka tavahlihla, muruapihlihli mucapi ausiuruhla tamʉmavacangʉ, varatʉmʉmʉtamʉ sa mahlʉmahlʉngʉ, patʉkʉsala’a marumana ucani palungana pakaritʉkʉ hlʉ kiu’u, mahliatʉhlʉngaku, taiaraisaka makatavahlihla ausi luvi aucau cani hliururua, mahlisarʉ tavahlihla ausi tapu’ai hlimicacakici palungu kiu’u, maci parikakuaisana varatʉia, muruacapiaka tavahlihla ausicu tapu’ai muruapihlihli, mataingalicu mavacangʉ, kani’i ia tam arumukaku sala’a.

hlipakisuahlaia ku amakuna, pia auninia kana’a kiu’una, makamahlisarʉ tapu’aina? macaca amakuna, umalivalʉ, ngahlaisa ia hlakahlisi, kana’a kiu’unaia hlilʉmʉkʉ ahlaama! uuaa! usuanganaiau mahlulangica hla taisa, amihla amakuna, usuanganaisaiauka ahlamata kahlimatapupuahlʉ cacalʉa, miungu sasaruana sakamʉ marucuisana, rumahlaʉ mʉcʉkʉhlʉka ’aumusikunga hla hlakʉsaiana, apacʉpʉlʉka ahlamata, minisuacu tʉtʉricu,puaili vuvulunga, marukacacihli

hlamama, mangʉtʉhlʉ ucani rapi’ana kiu’u hlaka’urukusaisa, angahlisana matapupuahlʉ cacalʉa, puaili miungu kani’i pararanana, miaʉrʉkʉhlicu naani, salua hlisara’urukusaisana matakʉtʉ sasaruanana, ulavaisa ’uruku sana tuma’anguhlucu, aramuamuarʉ arataisa amihla amakuna, kitumau ta vahlici hlakahlisina, pakaritʉkʉhlʉ tam mavacangʉ! hlipukahlangiu’aini? ucaania tahlanana taratʉahlana hlakahlisi! usuanganaiau hlihlʉ’uhlʉ’a kʉlʉkʉlʉkʉ sinmituu, maiatuhluhlu tam manaʉisanaka cucutahlana.

rahlua rumahlaʉ, tiaraisaiau tahlanana, aucaucani palungana mimiliki katapangʉ, sapakahli kucuacu kucu paauruhla, samahlʉmahlʉ ngʉ tavahlihla uka’acumʉmʉ, ucanicu hlakahlisika mapatʉkʉ sala’a, ilikusuisa rianicu hlilʉmʉka susuku, tamkupatʉahlaʉ; kunaiaungu pakamiaisa makatavahlihla, aranganicu maci’icu, arupakiahlahlamuka cucutahlana, ihlaisa hlilʉmʉmʉkʉ susuna hlipapacisana, taiaraisaka hliuhlisaka pakisia’a umaruatumuhlu savuanʉ puukua, minisuacua hlakahlisina, mʉmʉa mapatʉkʉ lamuru hlakahlisi mutulʉhlʉvʉ maci’i, takuliacatʉkʉhla vara’anata, kucuacahli maliaili.

tahlana kani’i, ucanicu mapatʉkʉ sala’aka hlimahluraʉraʉ hlakahlisi maisana, hlatarangahlʉkiamana kumita mavacangʉ tavahli hlaisa, kana’a mavacangʉ hliahlumiaisa mulavaʉ matikiku, miungu kani’i, inicikiaku macahlia ngahlaisa hlakahlisina hlakʉsaianana “ apulʉ ” .

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 國小學生組 編號 3 號
舊社的hlakahlisi

記得小時候,我常常跟爸爸到桃源村拜訪,爸爸騎著摩托車,我喜歡坐在前面油箱上,我們穿梭在山谷之間,這時我感覺好像在飛翔。要往桃源的路上,總會經過舊社,那是一個小平原,平原上種滿了梅花樹,每到寒冷的季節,那裡總是雪白一片,尤其是白色的花瓣飄落,就好像下雪一樣好美麗,空氣中也充滿著花香。在路旁還有一棵特別的樹,讓我印象深刻,因為它會開像葡萄一串串的黃花,黃花就像黃蝴蝶一樣,占滿了整棵樹,當風吹動時,落下的花瓣就像蝴蝶翩翩飛舞一樣,更美麗了,這是我最喜歡的一段路。

我曾經問過爸爸,那棵會開黃蝴蝶的樹叫什麼爸爸笑的回答說:「它的名字叫hlakahlisi,那是祖先種的喔」哇難怪它長的又高又大,爸爸說;原來祖先們曾經跋山渉水的下山,到達台南安平的地方居住,但後來荷蘭人來了,鄭成功的人也來了,受到逼迫的祖先們,就決定要回到山中,其中有一個老人,就砍了一根樹枝當做枴杖,一路又跋山渉水的走回到這個地方,就定居在這裡,他把枴杖用力的插在土地上,結果,枴杖卻發了新芽,漸漸的長大了。

爸爸還說:「你看hlakahlisi的花很特別、很漂亮對吧有沒有發現只有舊社才可以看到hlakahlisi」難怪樹下有用水泥圍起來保護著,族人是非常珍惜它。

不久後,不知為什麼舊社的梅花樹一棵一棵的被砍掉了,雪不再下了,花香已不在;只剩下hlakahlisi孤伶伶的還站在路旁,身後則是一片片的生薑園,沒想到還沒到hlakahlisi開花的季節,它居然枯死了族人們議論紛紛的說,是薑園害死了它,因為外地人租用這地,使用了很多的農藥,間接影響到hlakahlisi,連旁邊小棵的hlakahlisi也不可幸免,難過之際也無可挽回。

現在,舊社的路旁只剩下的枯幹站立著,看著雄偉的樹幹,我依然能看到它盛開花朵的美麗,那幅美景一直深藏在我的心中,直到現在,我才知道hlakahlisi的中文名字叫「阿勃勒」。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國小
文章語別拉阿魯哇語
族語標題hlakahlisi tahlana
漢語標題舊社的hlakahlisi
文章作者游仁貴
漢語摘要