106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 2 號
ke’ na wal mutukara’

rali’ rali’ ci kaca, kelan kutux ule’ kanel, ma’ilang ci ma’ilang caṟung. ana musa’ mumaṟah mumaṟah ni’ karirex, ini’ bah musa’ taxan ka atu’ ni’. kuba’ nak musa’ salahaw mumaṟah ki. ana kasangun na nabkis ni’ ga, ini’ kasa anamol ka linlungan ni’. minlu’ ini’ gigiy mumaṟah la ga, ini’ bing ana amol ka ule’ kanel hani la.

utux sasan maṟabuna’. kumaṟal hiyan ka nabkis ni’ “ usa’ lumamu’ tikiy ci singut kay sun naha’! ” wal cubay mukura’ mumaṟah taxan ka ule’ kanel hani, ga, tehuk cacka’ na rex la. musa’ matox mumaṟah hiyan ka tanmoṟow ni’. wah! ana’ utux singut ini’ ni lamuy, ungat taxan ka ule’ kanel hani’ uṟi? maku’ masang ka tan moṟow ni’. “ wal salahaw inu’ ka ule’ hani’ luri’ ma? ” pasaring ki, as naha’ nak laxani,  ini’ naha’ kalahngiy la.

habaṟaw ka ci’uli’ musa’ mararow lumamu ci singut ki’. lu wal naha’ su’un lumamu’ ka singut la. silen naha’ ka rula’ upak na singut, caculingun naha’, katana’an cubay maculing yaba’ ka rana’ ci kaca. wal as ingkux maha “ paras ” mulaka’ ka tukara’ minoh upak ṟula’ na singut ki. bale’ pataw! taw! maha’; “ yaya’ cu na ilang kung, wal cu mutukara’ la, aska angṟat cu malahang ci ṟablung na sukiy, lu buy na kahuni’ kaca ka pakatangi’ cu inohan! ma ” masaṟux nak matox ci tanmoṟow ni’, kani ka wal mukura’ tuhya’ mulaka’ ka ule’ kanel wal mutukara’ hani’ la.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 2 號
人變野鴿的故事

很久以前,有一個非常懶惰的女孩,雖然每天到田裡工作,但卻一點工作進度都沒有,總是天天在田裡玩樂,長輩們因此責罵她,她也無動於衷。如果沒有人陪著她一起工作的話,她就什麼事也不做了。

有一天清早,家人吩咐她說:「去採收一些樹豆吧!」。她果真前往田裡去,到了中午,家人隨後前往察看時,竟然發現樹豆一點都沒有採收,也遍尋不著那女孩的身影,「這孩子可能又跑到哪裡玩樂去了!」家人生氣的責罵著,乾脆也不去找她了。

部落的人分工合作地把樹豆給採收完,並燒掉堆積成堆的乾豆莢,當火苗點燃火焰逐漸旺盛時,突然看到一隻麻雀「咻」地一聲從乾豆莢堆裡飛竄而出,口中說著:「因為懶惰成性,我變成了一隻麻雀,我必須辛苦地到處飛翔,找尋樹豆與果實才能溫飽啊!」這位女孩因羞愧見到家人,她飛向很遠的地方去了。 

文章資訊
文章年度106
文章編號2
文章組別國小
文章語別萬大泰雅語
族語標題ke’ na wal mutukara’
漢語標題人變野鴿的故事
文章作者張美花
漢語摘要