106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國小學生組 編號 2 號
Madaidaz anak-anak

Haiza dau ka qamutis asnii isaan anak-anak lumaq, musqa dau aipa asa inata hauzavhauzav. Miliskin dau aipa tu na mudaan lumaq munata kilim i mastaan masihal tu dangi-anan. 

Minkalapat aipa lukis munsaan sinuk i luqi, idadaz saan puspus lukis ta, namasabaq dau ka, minsuma qana luvluv daingaz a, kalinluvluvun a sinuka; minsuma qana qudan a, tailuvusan aipa kii qudan. Maaq dau ka sinuka a luvusi, tunlalavi dau aipa lukis ta bisukbisuk, nii aipa maliduduu i-ita, mudaan aipa haan sinuk ta.

Munastuin saan dalaq a, munsaan aipa vanis tu sinuk taliskun i vanis masabaq. Ihaan dau aipa qalimuzungan tu ismuut masabaq, isungngan aipa vanis i luak tu na asabaqan istaa. Misqang maqmut a, makazhav dau ka sapalana, tastusanavan damuqan dau ka isiata dangi-anan, maaq dau ka sapalana luvusin. nii aipa amin maliduduu, mudaan aipa. Tupa aipa tu, “Nii qana sinuk vanis masihal dangi-anan.”

Munhaan dau aipa patvivi-an a, musqa dau ka vivia tunqabin ihaan anak-anak tu pani, nii aipa punkunbuun haan inaita pani, itain aipa tutultul i kazhav, musqain aipa pisngungusul, mamas-i, maisnadiip aipa mudaan.

Maqmut daingazin, miliskin dau aipa tu i-isaq tutuza a mastaan masihal tu dangian i? Musuqis aipa muluma, kalumaqin a, saduu aipa isiata tamatina siin masituqas, masinauba tu mapu’niq daingaz amin masabaq. Tautakzang aipa isaan isiata anak-anak tu sapalan. Tupa dau aipa tu, “ Sia qana anak-anak lumaq tutuza tu mastaan masihal dangi-anan! ”

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國小學生組 編號 2 號
多愛自己一點

有隻老鼠不喜歡自己的家,牠只喜歡在外遊蕩。牠想走出家外找更好的住所。牠爬到樹梢上的鳥巢裡。將要睡覺的時候,遇著暴風雨,鳥巢被大風春著;大雨也打了進來,牠被淋濕了。鳥巢也濕透了,牠隨著樹木搖晃著,在那裏牠睡不安穩,牠就離開那樹。

爬下來到了地上,就去山豬的巢臼裡,與山豬們一起睡覺,牠們草叢中睡覺,山豬為牠睡覺的地方鬆土挖洞。午夜時分,那張床冷冰冰的,牠們的住處整晚都是霧霾,床都溼答答的了。牠也睡不安穩,就走離了。牠這麼說:「原來山豬的巢臼不好住。」

牠又到鴨寮去,只見鴨子們各自躲進自己的翅膀裡,牠們也不讓牠進去,牠在那裏冷得直打顫,且鼻涕直流、咳嗽,牠便快速地離開那裏。

夜很深了,牠酌思到底哪個地方好住?牠回到自己的家。抵達家後,牠看見雙親和兄姊弟妹們甜美地睡臥在自己的床上。他說:「原來還是自己的家才真的好住!」

文章資訊
文章年度106
文章編號2
文章組別國小
文章語別丹群布農語
族語標題Madaidaz anak-anak
漢語標題多愛自己一點
文章作者余榮德
漢語摘要