106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽考利克泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
Temu Piray

bsyaq balay ryax na sraral wayal, maki qutux bnkis na Tayal, lalu nya ga Temu Piray. ini saxa nanak mhkangi ska tuqiy, gbyna lga, ini nbah qutux hi nanak mhtuw tanux uziy, ana mluw kkneril mhkangi uziy ga, ini kaki glasuw ru suruw, maki te ska, kngngwan balay. mnglung qu yaba nya mha, “ kngngwan balay laqi maku, uqu kkneril ini kngungu, nyux saku psyaqan squliq, son maku balay nanu pcbaq ga? ” siki rasun maku rgyax psngungu ha. kmayal qu yaba nya mha, “ Temu, blaq balay spi mu shera, cyux saku ciriq ngarux la, hata mlaw rgyax suxan, iyat maku thyayun mpanga qutux hi nanak. ” smyuk qu laqi mha, “ aw ga! hata pi! ”

qutux ryax pinhkngyan hga lga, tehuk ska na rgyax, si htuw qutux ngarux, memaw mnkux balay mlawa ru mgyay qu Temu qaniy, yaba hiya ga magal qu knman ru habun nya skutaw ngarux, mlawa yaba mha, “ Temu, Temu, nyux maku habun ngarux la, uwah laxiy pgyay. ” ana ga ini baqiy wal tlqing inu qu Temu, ini pongiy uziy qu hinngya’ an nya la. mtciriq yaba ki ngarux, lokah qu yaba hiya, wayal nya pqilung qu ngarux qasa la. hknguyn qu yaba laqi qasa, ktan nyux mhutaw rsnat ru nyux smhun kinmxayal mngilis. kyalun ni yaba qu laqi mha, “ ana su mngungu ga, kana su pgyaya gaw! wayal maku habun ngarux la, hata la! say ta gmaliq la. ” gbyan lga, lmnglung qu yaba, “ son maku nanu psngungu qu laqi qaniy ga! ini ga anay maku spqruw knan nanak qu qqsinuw ma! teta aki m’ zyuw squ inlunga qu laqi qaniy. ”

sasan mtuliq, kyalun ni yaba qu laqi mha, “ Temu, musa saku te bqanux sqasa, mwah saku gbyan, aki tatak hobing qu tniriq ta qsinuqw  qaniy, p’ umuk ku bukil na bqanux nway saku nha ini knguy. ” baq iyat balay musa te bqanux sqasa yaba, nyux maki llingay na laqi qaniy, tmalam squ lokah ru mhmut inlungan na laqi qaniy. ska wagi lga, aring mgungu laqi qaniy la, lmnglung mha, “ si ta gluw tuqiy pinkngyan yaba musa lmwah hiya. ” mkaraw sazing rgyax ru myunaw sazing r’ uruw, si ktay pongan nya guyus suyus mha hinngya’ an, si betaq knman Temu ru habun nya hi na bqanux. ktan lga, baq yaba nya nanak nyux habun la. kyalun ni yaba qu laqi mha, “ Temu, nyux mha sqaniy pngsa isu hi maku qaniy ga, teta su ini kngungu, nway su lokah ru mhmut, mwah su m’likuy balay na Tayal. ” ini naga ktwa lga, mhoqil qu yaba la. pnongan ke mga, aring wayal m’ uqu hmat phuqil yaba qu Temu lga, lokah ru mhmut balay na m’ likuy Tayal lma.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽考利克泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
Temu Piray

一位泰雅族老祖先,名叫帖木比萊,是出了名的膽小鬼。

他的父親想:「應該帶帖木到山上磨練,否則會遭別人恥笑。」於是他帶帖木一起上山補熊。父子倆一起抵達濃密的黑森林,熊突然出現,帖木嚇得逃跑,父親制服熊以後,帖木已不知去向。熊最後倒下死了。父親回頭順著帖木逃跑的方向找尋,發現他跌傷在山谷中。父親說:「即使你再膽小,也不應逃跑!熊被我制伏了,走吧!我們去剖開牠」。

第二天,父親說:「帖木,今天我要往鹿群那一帶,下午才回來,你把昨天的熊整理切塊,我要披著鹿皮好讓鹿群不被驚嚇」。父親不是真的要去鹿群那,而是要訓練帖木的膽量。帖木害怕獨處,心中想著:「乾脆去迎接父親吧」。途中突然聽到guyus suyus的聲響,帖木驚嚇地用槍矛往刺。赫然發現自己刺中父親,父親痛苦地說:「帖木!我把自己的軀體給了你,希望你能勇敢,從此成為真正的男人」,語畢,父親就死了。 

膽小的帖木日後便成為勇敢膽大的泰雅人。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國中
文章語別賽考利克泰雅語
族語標題Temu Piray
漢語標題Temu Piray
文章作者陳和平
漢語摘要