106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【大武魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
pathaheva ki thingala

lalakeli, kilalra patupalra ku sabulruwa ki tamasu, sali kaeaeaa iniya kidremedremsesu si tahumaha ai pulringalringausu, ku sabulruwaneli musuwa mathahihi demedeme, lakuni kai kahimuhimuhu.

sa alrulaiyananaku, amaniyaku ku kinilibaka ki mahudraudrange ka behabehatha ka lalake, ku ama labulru nakuwa miya ikai, ngulringava ikai vagali, nakai kahimuhimuhu, paluluda ikai sabulruwaneli, lani ngiesadha ku tapaniyaniyakanesu.

kisilapa ku thingala si lrigila, kai kahimuhimuhu kai kidaidaili ikai vagali, nakai cilricilri ikai thingala, amani ku palakebe musuwa; lu kadalamesu iniya, ai dulru kilibale musuwa, kai kiyasilape ku thingala niya makuciyacingalrenga, ai kibalrithisu ahakai ku pikaikaisu demedeme. ku madalame ku thingala, ai dulru siku, ku wakebehe ku thingala, ai dulru kipatahumaha ku lrigu. kai thingala niya ai amani ku pakalreva ka lrigu ikai ki aulrusu.

lalakeli, ki lalraili alaiyasi paluludusu ikai vagaali, ai kathangelra ku cailisu si kaulai ku tapanianiyakanesu. wabulrunganaku musuwa ku kaelrea ki thingala niya, si iluku musuwa ngukai ki pacengecenge ka kaelrea ikai kai kaumasa. alaiyasi kalrigilisu paluludu, lu dadavacesu kadrua ku ai telenge ku tapudrapalanesu, lu lrabuwalesu kadruasu ka aimulrevese, pulringava ku taki bulruwanengasu mahu niyakengasu.

ku kaelrea ki manganga ka umase, nakai ngukaikai, ku kakudha ki manganga ka umase nakai twalralralrau, kibaladha ki manganga nakai tupapapalra, lecelecega ku kaelreanesu sikathaa, nakai kihedehedele. ku manganga ku umase lu kai piya ku ngyalisiya ka aunga, kadrua ka ai maka drimiti, lu kai tulilisi ki umase kadrua ka ai maka eheke.

kai ngiyalisiya amani ku taleke lini, kai ngyakahahakaca twalilisi amani ku bava lini. ku kaelrea ki madringelrese ka umase maki ledra ki miyalrealre. ahwa ledraledre pakela ku tangibwala ki vai. ku kaelrea ki manganga ka umase maki maungu kadradrimiti, adrava lu mulrevese, kadrua ka ai thingale lu amanema ku paulrevese liniya.

lalakeli, pukidremedrema ikai vagali, kilalra ikai sabulruwaneli, nakai paubebehe liniya, pulringava liniya si pikai ki kidremedreme. asi lu iyaa, lu tahumahasu liniya, ai maka tahumahasu ku niyake si amudringadringadha ki kinaumasa.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【大武魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
智慧的益處

年輕人,要聽從你父親的教誨。當我還小,我父親教導我:「遵守我的訓誡,你就有豐富的生命。」

要尋求智慧和見識;不可忘記我的話。不離棄智慧,她就會衛護你;追求智慧是最切要的事,要用你的一切換取見識。喜愛智慧就會使你成功;珍惜智慧就會使你尊榮。

年輕人,你若謹守我的話,就會延年益壽。我帶領你走上正確的人生。你若遵守,行走時不至於跌倒。

不走壞人走的路;不學邪惡者的榜樣。要躲避邪惡,拒絕同流合污。壞人不害人便不能成眠。邪惡是他們的糧,殘暴是他們的酒。義人的道路像黎明的曙光。壞人的道路猶如黑夜;他們跌倒了,仍不知何物把他們絆倒。

年輕人,要聽從我的教訓。得到它們就是得著生命。所思所想要謹慎,因生命由思想定型。

不說不誠實的話;也不撒謊。以誠信正視前面,莫垂頭喪氣。對計畫有把握,所做的就不至於差錯。排除邪惡,朝前直走,勿離開正路。

文章資訊
文章年度106
文章編號2
文章組別高中
文章語別大武魯凱語
族語標題pathaheva ki thingala
漢語標題智慧的益處
文章作者杜富菊
漢語摘要