106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【邵語】 國小學生組 編號 3 號
mathuawiza tiasasaz a Zintun a wazaqan

Zintun kahiwan az’az thau sa ininai Zintun, numa Zintun tu Thau a pruq, numa naam a kahiwan a tanatuqash minakatusi Alisan, qmaqutilh izai mapuzi a lhkaribush a qnuan, muntal makunanai Zintun. tihauta ya lakuzaiza wa inindaqan, lakuzaiza wa qamishan, maura ita. ya kanuniza mita wa tantuqash minzai mzai mani kahiwan inai Zintun ianan dai man s izahai shlilitun inai, ianan s izai shlilitun inai Zintun mani ininthawan, ya miazithu, antu muqay ita Thau naur inai Zintun.

miazai thuini Zintun a sazum mathuawiza palharutaw, ya mathuawiza izai Zintun a wazaqan a sazum amathuaw shqalhiw, Zintun a shirshir a pruq a’itia s izai kasasaz a mashashushashu a aniamin mu’apaw mriqaz. ya mathuaw shqalhiw s izai a sazum, itia s izai tu Thau a ia’ianan, tu kahiwan tu Thau a kinataun kinashpaat thaythuy a pruq, inin’ianan thaythuy kataun.

ya isa mita wa wazaqan a shirshir ianan s izai fatu a kinalawalawa, sa kahiwan a thau pin’aniaminin thaythuy. ianan s izahai izai fatu ianauran thaythuy mrapath pin’ikahinin thaythuy a paqit, ianan s izai makutnir a fatu ianauran thaythuy mrapath pin’ikahinin pin’aqurin thaythuy, tau’aqu’aqur thaythuy sa izai pruq. ianan man s izai rinapath a fatu minlhpazishan, numa min izai papanaq mani, ianan man s izai pruq pinashnara thaythuy, pin’ikahinin thaythuy a qashay.

numawan izai Zintun ya kahiwan tu nauriza iananiza niwan sa Thau tu inai, nauriza iananiza sa suma wa thau. isisua wa thau tihauta ya mat itan thau, ya tihauta ya kauran? ya mita wa piathauthaun? ya antu tataal itan? numa thuini izahai ianan s izai mashashu a aniamin nauriza iananiza s izai inai Zintun, nauriza iananiza sa izai sasaz a thau.

numa ita Thau munai mani mataliza mani, numa ita izai piza wa izai kataunan a iasunan, ita wa antu tataal a thau, ianan izai zain sa Bunuun, ianan zain sa Alishay, ianan zain sa Tsuo. pinalhinuna ita tu ikahin antu tiathathuini a lalawa, tiasasazuan a lalawa.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【邵語】 國小學生組 編號 3 號
古代的日月潭

日月潭是邵族人的土地,祖先曾住阿里山,跟隨白鹿來到日月潭,不知道多少年了。祖先說過,日月潭不只有邵族人,也有小矮人居住在此。

現在日月潭的水已經漲很高了,如果水非常乾涸的話,潭邊會看到很多古老陳舊的東西,會出現早昔的生活空間,也就是以前蓋房子形成的四邊形屋地。

日月潭邊也會出現石頭做成的文物。有的是斧頭,有些是鋤頭。也有用石磨的箭頭、槍矛、以及用泥土燒製的鍋盆。

日月潭在邵族人還沒來之前就已有人居住了。他們和邵族人的關係,不知道是什麼?是不熟悉的陌生人?或是我們的親戚呢?

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國小
文章語別邵語
族語標題mathuawiza tiasasaz a Zintun a wazaqan
漢語標題古代的日月潭
文章作者簡史朗
漢語摘要