107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【南排灣語】 高中學生組 編號 1 號
qinati tua sevalitan nua sepayuan a caucau

ka sicuayan, ka nekanan a caucau i kacauan, azua ljaljak anan a qadaw cemalivat a maka navalj i Taiwang, palemek a pacun ta tagaduan tu izua a bulabulay a tjaljikedrikedri a vuteqiteqilj a qinaciljay a umaq. paka temalidu aravac a qadaw, qau sa saqumaqan tua qinaciljay a umaq, nasa pacun tu izua anema i qumaqan. 

manu izua a kudrakudral a djilung a vincikan a matatailj ta vulung a qatjuvi kata babulabulayan a vecik. azua rusepeljan a qadaw paka talidu aravac, qau qemiladj i pavavaw ta djilung sa pacun ta vecik ita qaciljay a djeljep. manu inikana kinemenem, pualjak a qadaw tu drusa qecilu a pitaladj ta djilung. ka tjaukavuak a qecilu, mintjus a qadaw, sa cedas tua mezangal a teljar. pai azua maljavaljavar i gadugadu a vatu kata ngiyaw, ka pacun tiyamadju ta na semamalji a teljar, pakirimu a mintuluq a sema kagaduan, pasa kemeljang tu izua anema a uri mapacung. azua minglayalayap i kalevelevan a qayaqayam a tjatjiv, namintjus uta a pacun tua teljar, sa inlayap a semavavaw ta kasiw i palikulikuz ta qinaciljay a umaq, sa pacun taicu a inianan a tjapacuni kasicuayan a kinakemudamudan.

pai kapacun a vatu ta temeljateljar a umaq a qinaciljay, pakirimu agemureguregur a kipalingulj ta umaq. mezangal a siguruguran na vatu a matu midradrua a kadjunangan a kalevelevan, patjetucu inianan a temuru a ljeteku. pai sa kaipuq uta a kudrakudral adjilung, manu maruqu a drusa kudrakudral a qecilu, sa karuqu a tjalju dudut tua ngiyaw, pai tangezen a pasekez nua ngiyaw azua qecilu. manu, mapeteq azua qecilu sa inqut azua bulabulay aravac a kakedriyan a vavayan. azua ita qecilu mapeteq sa inqut uta azua sauqaljay aravac a kakedriya a uqaljai.

nalicequt tiamadju a madrusa tua natemljar a kakudrakudralan a maca, pacucun tusa bulabulay a i kacauan, sa djelidjeli a mudingan, a ljingaw nua djeli matu pakeliling anga a pasa kalingkiling, pai sa sekez anga a gemureguregur a vatu, kamalji angiyaw kitadut tjayamadju, sa qazaw a tjalju tua kula niamadju.

a i vavaw tua kasiw a tjatjiv a qayaqayam, masepu ta kinasarunguaq nazua zaing, sa kalevaleva a minglayalayap a penalinguljan tjayamadju, sa qivuivu, “ tjuku! ” “ tjuku! ” “ ljua! ” “ ljua! ” a kadjunangan malevaleva a zemiyamiyan, patjetucu a mavalidilidi. a kasiw igadu venevu ta ludjuludju a pisangas, sa vutilak ta makakaizuazua a quljaw a vuciyar nua marka hana. a nasegalju a pana iniyanga ka na masiyaq, sa zarazaizaing a zaljum amaru semenasenay. a kinakina aqadaw i kalevelevan na maleva a cedas tana sulapelj a teljar, sa pateljar a pita djeli na kakedriyan. 

ka vililj anga, aicu a vavayan a kakedriyan pakati “ Tjuku ” anga a ngadan, azua a uqaljay a kakedriyan pakati “ Ljua ” anga a ngadan.

aicu a tjaucikel ta madrusa, avan a tjalja sangasangasan a payuan a caucau, aya.

 

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【南排灣語】 高中學生組 編號 1 號
排灣族創始神話傳說

還沒有人類時,年輕的太陽看見高山上有棟漂亮的白色小石板屋,覺得非常好奇,鑽進石板屋,想看裡面有什麼東西。

石板屋裡有一個刻百步蛇和美麗花紋的大陶壺。太陽覺得有趣,坐在陶壺上觀賞石板牆上的花紋。一不小心,太陽生了二個蛋在陶壺裡面。太陽嚇了一跳,放出強烈光芒。貓狗看到奇異的光,衝上山頂看看何事。鳥也被光芒吸引,飛到樹上觀看景象。

狗看到發亮的石板屋,繞著屋子不停的叫。太陽嚇得衝回天上,至今不敢下來。陶壺被叫聲震倒,兩個巨蛋滾了出來,滾到貓的旁邊,貓用爪子抓破蛋。一個出現小女孩,另一個是小男生。樹上的鳥不停的叫著「臼谷!」、「臼谷!」、「陸娃!」、「陸娃!」地球也興高采烈地跳起舞來,到現在還在旋轉。樹木吐出嫩芽,開出繽紛的花朵。河流唱出潺潺歌聲。天空中的太陽媽媽放出柔和的光芒,將孩子們的笑容照得更亮麗。

後來,這個女孩名叫「臼谷」,男孩名字叫「陸娃」。傳說他們就是排灣族的始祖。

 

文章資訊
文章年度107
文章編號1
文章組別高中
文章語別南排灣語
族語標題qinati tua sevalitan nua sepayuan a caucau
漢語標題排灣族創始神話傳說
文章作者蔡愛蓮
漢語摘要