104 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
maolayni kongadavane

’iyakay ta’amayday na valavalake, lakyakai tapataigo’ane nakay tacekeceke laniname ko tasilikanita ko legesitamya, lawakiboboo tacekecke lane na maodrange, kilawmomo ka la sikyaodro timalolwai ma’itikik’ay ko tayanitaka thakongadavane.

layanakay ki tawmo ’apobaka ako boboowane kongadavane ka ’ikay ’asaseanena mawlay myanakay, ’iyakay ’asaseane na coaw lawa egegee waloalop, ano ’awkayni mwanakay didida’ane walopo ka sapelengane madraw ko alrainibebee, no ta’abeenga nomyadra ko athoidra ka ikibaka ’avagay dryane didida’ane, waigo’o akidra ka dida’ane ka maagi’i sawkoa ’iyakay na tacilane madraw na bee ka dida’anemya.

ko boowanenga, kidrathakada’ane ka lapabakabaka, syamani ko athoita ka wa’esenge dryane didida’ane, lakaagi ’i madraw na bee ’ikay na acilay tibingitane ka dida’ane, tawngay ’aelamwadryane didida’ane, cekecekelelaya, si sokyakay ko athoidra ’aela mwa dyane didida’ane, cekecekele ko boanenga ka lakadrawnga na thakada’ane ’awkay mwanakay cekecekele, komaesalidranga ’awkay ’ikay nakay cekecekele ka lasopwace nakay didida’ane kongadavanemya.

ko makabicingidranga ko valavalavalake maolayhi ki tawmo ka lasoigo’o.

kidra syaoo nga mwanakay cekecekele ka syalikay nakay. pa’acengane ko’athoidra aacini ka kawvatingi. biilane ngal ka lasilikaynga aapasane kabaivane. na coaw ’awkay. kopaebeini na ka tacekecekelane ka lakadradrawnga na coaw lawkay. silikay tathiyawbane. laagae ma’akaynoinonga ta’apolonga na ’awkay. biilanenga ka lapwace nakay didida’ane kongadavane mya. komakabicingadra ko valavalavalake maolayni ki Taoma ka, lasoigo’o ko tayanita ka thakongadavane, lakabeabe masityakadringaimya tawmane.

kongadavane ka sawkoa maagi’i ka dida’ane tibingiyane.

ma’akathaai. ma’apasopapaa i’ikay na makoace na coaw.

kikay ka naolay name ka thakougadavane.

104 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
kongadavane的形成

有一群孩子們為了要更瞭解自己的部落文化,決定要走進部落,詢問部落耆老,深入探討部落行程及文化歷史。

耆老說以前kongadavane有一個傳說,有個獵人去山上打獵,每次總是滿載而歸,但每當要離開狩獵區,獵狗總是不肯離開,因為狗喜歡這個好地方。

經族人協商,他們為了那隻有靈性的狗遷移到現今的多納部落,後來有幾個家族看到多納部落日漸繁盛就遷移過來,形成一個強大的聚落,最先來到多納這部落定居的是來自pa’acengane的居民。那隻狗的名字叫kawvatingi。隨後又有來自aapasanekabaivane的居民,部落人愈來愈多,有的看部落的煙火,又有來自tathiyawbanelaagae等地方此居住。

最後把這個地方取名為kongadavane。孩子們聽完故事後高興地謝謝耆老。

部落的族人都喜歡這個地方,互相幫忙,互教互愛,相處和樂。

文章資訊
文章年度104
文章編號1
文章組別高中
文章語別多納魯凱語
族語標題maolayni kongadavane
漢語標題kongadavane的形成
文章作者潘廣雄
漢語摘要