107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 國中學生組 編號 1 號
sapalangane na kswa’ane

’iyakay na lama’ataka kodray palangidra tatava ka nowami kake egeegewalopoilaya ladavace kodray tatatava mwa egege, lacengele na maagi’i na vengeay, si lawa koalramya ko bangabangale, si ’laikay kodray kasowa’ane, ko kaswa’ane ka koka’ace layakodray tatatava, ko tatatava ka la'akolodro kilepenge.

ko kasoa’ane ka la’apobaka mani ka kwalra myasonyane vengeay, ’iyakaynyani ko valakiso na ’abayanelaya, kodray tatatavea ka la’apobaka kadwa koanavlakemya kokasoa’ane ka koka'acelayadriyane tatatava, ko’akolodrini ko tatatava ka so’apobakanga, ’iyakaykoa ’adrosa na ’abayane na valake, nikwali kwalra nakayvengeay nisikaavathe

kovalakilimya, akokaswa’ane ka la’opobaka nopasapalangane mikoso ko valakiso pasingangesa nakoa, lasodoo koso wamece nyane vengeay’abee, ladavace’abee ko tatatava wamece ko vengeay mwapacengele ko valavalakini drosa ’abayane, lakabeabe ki lama’ali sakagi’i ka vengeaimya, kotatavidrya ki lama’ali ka lama’ali ’inonwala kopa’itikikaymwane, naniko nokibaka amimwane mwasapalangane kokasoa’ane.

kodrai agyagyagi ka kwani kalioasapalangane ko kaswa’anelaya, ko mwadranga kova’iyane, ka la’awkaynga ko sosoa’a titaowane sapalangane, ko ’awkayni sapalangane ko kaswa’ane ka, la’acacwao maagi’i ka thabae, lapaepenge sapalangane maagi’inga’athakada’ane.



 

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 國中學生組 編號 1 號
人蛇戀

從前有一對夫妻,丈夫要上山去打獵,到了山上,他看到開滿遍野的野百合,獵人心想,如果我把花摘回去,女兒們一定高興極了,這時來了一條巨大的百步蛇要咬他,獵人害怕閃躲。

百步蛇說,為什麼要摘我的野百合?你有女兒嗎?獵人不敢說實話,騙百步蛇說沒有,百步蛇就要咬他,獵人急忙說我有女兒,百步蛇說你女兒必須要嫁給我,我才放過你。

獵人回去後對二個女兒說,百步蛇要求我把妳們嫁給他,二女兒聽了之後說我嫁給百步蛇吧!當天百步蛇群來提親,忽然百步蛇化身為一位俊俏年輕人,帶著二女兒回去,過著美滿幸福的生活。

文章資訊
文章年度107
文章編號1
文章組別國中
文章語別多納魯凱語
族語標題sapalangane na kswa’ane
漢語標題人蛇戀
文章作者潘廣雄
漢語摘要