105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
legesinname ka thakongadavanekiname

kongadavane ka sakabaane, ’iyakay ’adrosa namiya na legese, amani no tabesengane si tapakadraowane, anotabesengane ka amanino kitalekiname na becenge, no tapakadraowane ka lakamani no kitalekiname na pagai si pawsyame.

anotatilegese myaname ka tacekecekelane, ka akotomosiname ka wasaubo ko ma’aka ’iyanononga nakay da’ane, lakamani ko palealeabiname si odranginame, mabakabakapatoloo nakay cicavili ko lelegese, lasocabecabe paygo’o ma’akacocwaonga notilegesemiokitamya, komoka sa’owalalalay ka mowakomo egeege walopo mwakomo drakeale thoaethae, komo ka ’abibibay ka sibo’akomo tibava pataame talimitiyanane, no ’ikaini na ma’ava’ava lakaasodo ka nosapalangane mikita, lasikyaodronga kiname maykoco ka tacekecekelane, ladavacena sa’owalalay, mwaegeegewalapo, makamayday na va’iyane, na’abibay ka la’ibayvi sibo’o tibava tyabay patame ko wadadavace.

anotapakadraowane si tabesenga ne ka, ma’ava’avakiname maba’aba’ay na do’o, ’ikaini ko saka’avaiso. ikaini ko ta’awbiso ka tyabay kimade tikeai kimade mwabwa’ay ko saka’avamade ko ta’awbimade, ano tatilegesanenga ka wadoongana babaa ’awkay tacekecekelanimade ’abebee.

komoka talinamiya, komoka ma’akacocwaonga, akinameka thakongadavane, ka saokoa kiname maagi’i ka sakabone, anoma’akacavilinga nomwanina mangesalesikasaseane na dramae ka amaniko tapakadrowaniname lelegese, mo’awkaiya ’abebee cengecengele.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【多納魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
kongadavane的祭典

kongadavane部落一年有二個慶典,分別是小米祭和黑米祭,小米祭豐收小米,黑米祭豐收黑稻米。

每到豐收慶典,頭目召集貴族耆老、部落勇士來商討豐年祭,再派一位長老呼喊商議結果,告知族人準備辦理豐年祭,男士上山打獵,婦女搗米、釀酒,情侶有意也可以選擇在慶典辦理結婚。

我們會互相送食物(年糕、水果)表示今年稻穀大豐收,年輕男士也會做製作黑(小)米束贈送給心儀的姑娘表示愛意,世交親友也會互贈小米樹表示友誼長存。

多納部落的人很友善,歡迎各位在每年的小米祭、豐年祭都能到kongadavane部落參與盛會。

 

文章資訊
文章年度105
文章編號3
文章組別國中
文章語別多納魯凱語
族語標題legesinname ka thakongadavanekiname
漢語標題kongadavane的祭典
文章作者潘廣雄
漢語摘要