105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【太魯閣語】 高中學生組 編號 2 號
Pntriyan

Pntriyan nii o kingal klgan paru uqan seejiq Truku, nii o uqan quri pnstrngan risaw ni wauwa. Muda mstrung ka risaw ni wauwa o kingal paru balay euda quri kndsan ta Truku. Kana mnswayi wauwa ni risaw o asi ka teumal mddayaw kana. quri risaw meangal seejiq o asi ka tgluusus lnglungan dha ni dhuq tpusu sapah. tama bubu na o asi ka jima mnhdu tmabug babuy, tgparu balay ka babuy o asi ka 7 pucing kika niqan pusu sun qmita sapah wauwa. quri wauwa o asi ka  mkla mseusa,  tminun, mmkay  kiya ka  hana mtduwa  matas  dqras ka wauwa.

Pnskraya patas dqras wauwa o luus ni mtduwa musa sjiqun da. wauwa o asi ka mkla smblaiq sjiqun ni smkul kana ruwan sapah, kiya ni niqan ka kari dha, tama risaw o kuxul na ka empaaina na o asi ka mneghuway bi, pgkla dha seejiq mneghuway o asi ka ini trbuq ka qilug na, kkla dha qilug wauwa o spowda dha wauwa taxa ka emppgiying quhing tunux ni qmita, klaun dha ini trbuq ka qilug na do kika qrasun dha.

Mmowsa smdangi brah na ka tama risaw o ini pslxan rmngaw, plealay o mssbarux qmeepah, qtaan na niqan wauwa na ka lupung na do spowda na tnbgan aji uri o quri pnegalang pribaq rmngaw. “ gspnga ta cih hru pnegalang su saun mu prana? ” kiya ni tgkla hiya ka tama bubu wauwa da. nasi niqan lnglungan dha o ida lmutut mslpung, nasi wada mnhdu psrahuq kari do pnslpungan dha o ebbkal sun. nii do mnhdu kana empprngaw quri jiyax pstrngun, piya babuy, gnjiyax ni gnhiyi. paah pnsrhuqan kari ni bitaq jiyax pstrngun o ini hrinas 3 idas, aji manu ka ini pqbsiyaq, skeisug dha yahan smraqil taxa ka uwa.

Quri euda kmrut babuy ga, mnswayi risaw ka empmkay ni spurug dha knhbragan lupung wauwa ka masug pniqan, nii o siyang pntriyan sun, quri ltlutut risaw ga mkan pnsiyuk sapah wauwa ka dhiya; quri jiyax ka ddayaw wauwa o 50 jiyax, manu ka pusu balay ddaun sapah wauwa o kika seusa dha dmayaw qmeepah, duma o psapah, duma o pslaq, mnhdu kana ka qpahun nii o kika muda mstrung da. jiyax pnstrngan siida, psramal uqun ka sapah risaw ni pllayun peekan ka kana lutut wauwa, bitaq wada mttngi balay kana ka lutut do kika hana mkan ka lutut risaw. nii ka sun uqan pntriyan.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【太魯閣語】 高中學生組 編號 2 號
婚宴

結婚殺豬是我們太魯閣族最大的喜慶,這個喜宴是為青年男女結婚而設的。青年男女結婚是我們太魯閣族最重要的過程,所有雙方的兄弟姊妹都必須要參與協助。結婚娶老婆的男青年必須很顧家穩重,男方主婚人必須做好養豬的預備,女方主婚人認為最大的豬必須要有七刀(大到可以殺請婚宴之意)才會覺得男方有地位,小姐必須要有技能、編織、做家事才可以紋面。

女孩子紋面的意義是穩重以及可以嫁人了,女孩子對別人溫柔對待,對家務管理周詳,有句話說「公公所喜歡的媳婦必須是慷慨的」,要知道她是慷慨的其後腦深度不深,要知道後腦的深度會請外面的女孩子幫她找頭蝨,知道她的後腦不深他們就會高興。

男孩子的爸爸要去相親之前講的話非常隱喻,首先是在工作上用互工及還工的方式,他看到他的朋友有女孩子隱喻︰「我用你植物的苗種植在我田裡發展,」女方的父母親就會知道,如果他們有心,這個親情就會繼續連接,如果雙方談成了就訂婚,這個過程就已然決定結婚的日期,幾頭豬以及聘金。從訂婚到結婚的日期不超過三個月,為什麼不長久,會怕別人會慫恿她。

至於殺豬都是男方的兄弟姊妹辦理,會按照女方的親戚朋友多少來分發,這叫做婚宴的肉。男方的親戚朋友就會在女方辦理歸寧時享有,辦理歸寧時間要隔50天。女方的親家在忙什麼工作,他們就去幫什麼工作,有的蓋房子,有的做水田,這些工作忙完之後就會舉行結婚典禮,結婚當天男方要預備婚宴,一定會先請女方的親戚先享用,等女方的親戚朋友都吃飽後,男方的親戚朋友才享用。這就是我們太魯閣族的婚宴。

文章資訊
文章年度105
文章編號2
文章組別高中
文章語別太魯閣語
族語標題Pntriyan
漢語標題婚宴
文章作者李季生
漢語摘要