105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 高中學生組 編號 1 號
tjaucikel na paiwan a pakata vinqacan na cemas

ta sicuacauyan, ta nekanan a caucau i kacauan, aza qadav cemalivat a paka navalj i Taiwan, manu sepakamaca tuazua bulabulay a vuqavuqalj a tjaljikedrikedri a qinaciljay a umaq. talidu aravac a qadav, sa saqumaqan. pasa pacun tu anemanema a pinitjumaq.

manu izua a nguanguaq a kudrakudra a djilung a vincikan ta pinaqaqecevan ta vulung. aza qadav paka temalidu, sa qemiladj i pavavav ta djilung sa pacun ta vincikan i ta djeljep a qaciljay. inikana kinemenem, manu qemecilu tu drusa qecilu pitaladj ta djilung. mintjus a qadav ta qemecilu timadju, sa pazalarezar ta na pupicul a cedas. aza maljavaljavar i papamavan ta gadu a vatu kata ngiyav, ka pacun ta na semamalji a teljar, kipakirimu a mintuluq a sema gadugadu. pasapacun tu anema a pacugan. a minlayalayap i kavulungan a tjatjiv, maljakac ta teljar uta, mineseg a semavavav ta kasiv a i qeljuqeljuan ta qinaciljay a umaq, a ljemizau ta icu a iniya tje ljengeljeng iniya tje pacun ta na maitucu a pacugan.

pacunan na vatu a temeljateljar a umaq a qinaciljay, kivalidiyan a kipalingulj ta umaq a gemurugur. mezangal aravac a siguruguran saka malegeleg a i kacauan, mingtjus a qadav sa kivavilad a sema kalevelevan ta rekutjan, ini anga ka temuru a ljeteku a maka kadjunangan. aza kudrakudral a djilung maipuq ta mizangalan na zua zaing uta, sa tjekacauan azua drusa qecilu sa karuqu a semazua i ljaqediqedi ta ngiyav, muri tarangen na ngiyav ta gumac tusi qeceng. manu mapeteq a drusa qecilu, sa mavuaq tu macidilj a bulabulai a vavayan kata macidilj a na sauqljay a uqaljay a kakedriyan.

cimerav tiamadju ta maca maya kinamalitjukuan maya kinaqacan, sa pacun ta kinabulayan na i kacauan. sa djeli, ta ljemakac ta saceqalj a sidjelian niamadju, nukazaing anga nakaljeling uta. kumalji nuka vatu anga ika gemurugur anga, kidadudut a ngiyav sa qazav i patekekuteku ta kula niamadju.

a tjatjiv i vavav ta kasiv, masepu ta kinasarenguaqan a zaing, na maleva a minlayalayap a penalinguljan, sa zaizaing ta “ tjuku! ” “ tjuku! ” “ ljua! ” “ ljua! ” aya. a kadjunangan matu kemeljang ta maleva sa zemiyaziyan, patjetucu mavalidilidianan sakamaya. a kasiv i gadu venevu ta vaquan a ricing, sa venuciyar ta namaretimaljimalji a quljav a vuciyar.

ta vililj anga, aicu a vavayan pinaka ti “ tjuku ” anga a ngadan, a uqaljay pinaka ti “ uyan ” a ngadan. tiamadju a madrusa avan nu sangasangasan a paiwan a caucau izua tatja tjaucikel, avan nu tja sevalitan a paiwan aya.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 高中學生組 編號 1 號
排灣族創始神話傳說

在好久以前,當整個世界還沒有人類的時候,太陽經過台灣南部,突然看見一座高山上有一棟漂亮的白色小石板屋。太陽覺得非常好奇,就鑽進石板屋裡,想看一看裡面到底有什麼東西。

結果,石板屋裡有一個刻了一對百步蛇和美麗花紋的大陶壺。太陽覺得非常有趣,就坐在陶壺上觀賞石板牆上的花紋。突然一不小心,太陽生了二個蛋在陶壺裡面。當蛋剛生下來的時候,太陽嚇了一跳,放出了強烈的光芒。在山腰上聊天的狗和貓,看到了奇異的光,立刻衝上山頂,想要看到底是發生了什麼事。在天空玩耍的迦基夫鳥,也被光芒吸引住,飛到石板屋後面的大樹上,觀看這個從來沒發生過的景象。

狗看到了發亮的石板屋,立刻繞著屋子不停的叫。叫聲之大震動了天地,也把太陽嚇得沖到了天上,到現在都不敢下來。大陶壺也被叫聲震倒了,兩個巨蛋也滾了出來,一直滾到貓的旁邊,貓就用爪子想使滾動的蛋停止。結果,蛋被抓破了。一個蛋裡面居然出現了一位漂亮的小女孩,而另外一個蛋裡面是一個漂亮的小男生。兩個人睜開又大又圓的雙眼,看到了美麗的世界,嘴角出現了可愛的笑容,笑聲好像清脆的鈴鐺一樣,讓狗停止了吠叫,也讓貓溫柔的靠近他們,趴在她們的腳下。

樹上的迦基夫鳥,被動聽的笑聲傳染,高興的在孩子們周圍飛翔,不停的叫著「臼谷!」、「臼谷!」、「陸娃!」、「陸娃!」地球也興高采烈地跳起舞來,到現在還在旋轉。山上的樹木吐出先率的嫩芽,開出了五顏六色的花朵。

後來,這個女孩的名字叫「臼谷」,而男孩的名字就叫「陸樣」。傳說她們二人,就是排灣族最早的人類,也就是排灣族的始祖。

文章資訊
文章年度105
文章編號1
文章組別高中
文章語別中排灣語
族語標題tjaucikel na paiwan a pakata vinqacan na cemas
漢語標題排灣族創始神話傳說
文章作者邱霄鳳
漢語摘要