105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 2 號
te kita masii Kanakanavu kavangvang

’apaica tiniturua sehu, te cu kani ara’akia Kanakanavu tamna kari, ’esi cu na “ ’apitarʉ curu ” masini. ’una cu maan cenana Ienminhui, ’esi tia maritakarʉ kari Cau Vuvurung, nakai, maan cenana isi, makai ’akia pa cʉ’ʉraa, ’una tatia arasuruusuru.

“ takacicin tamna kari, tia takacicin maritakarʉ ”, ’apaco’e ’ituumuru nivua sehu tia muranʉ, noo ka’aan kita aramia’ʉ, ’akia cau putukikio, ka’aan tia miaranau, kari mita, manasʉ cucuru, tia ara’akia na ’ʉani mamane isi. kangvang iikita Kanakanavu, te kita pacʉpʉcʉpʉngʉ, tia pakʉnnanu maritakarʉ kari mita? rocu ia pacʉpʉnga maku.

cani-- notein pakaraceni kari mita ia, tia aranai cani pininga, ’uruupaca kangvang kari Kanakanavu maakari.

cusa-- notein kiatuuturu kari Kanakanavu ia, moon na tanasa mastaan mamanʉng.

turu-- mamarang mita, ’akuni tarasangai masii Kanakanavu, mataa mamanu, nanamu.

sʉʉpatʉ-- ’esi kita na tanasʉn, arakukunu kincaucaua parʉʉ’ʉna, te kita masii Kanakanavu, ka’aan mareni musurivaʉ kari.

rima-- kangvang mamarang Kananakanuvu ia, iikita tamna mastaan mamanʉng takituturua.

manasʉ ’una cau makasi, ka’aan kasakʉnʉʉn kari? neni tia ara’akia?

cani-- noo ’akia cu kari mita, tia ara’akia cu kangvang Kanakanavu, makai ka’aan cu murungisaa cau.

cusa-- ka’aan cu tavarʉ’ʉ mamanu mita masii Kanakanavu, te cu roimi, sua nguain ia cau Kanakanavu.

turu-- marangʉ, nanmarua mataarava mamanu, te kita tavarʉ’ʉ kangvang, ’esi cu ’apitarʉ kari mita.

tia makananu parasuruusuru kari Kanakanavu? masii ’urupacʉnʉ mita?

cani-- manu mataa mamarang, arakukunu sumasʉpʉ sinatʉ Kanakanavu.

cusa-- ’urupacʉnʉ kari mita, patanganain kangvang siarupaca nonoman.

turu-- paira arakukunu sua tavarʉ’ʉ masii Kanakanavu, kiatuturu ’inia.

sʉʉpatʉ-- ka’aan mareni paira kesoni, ’apaco’e pacacʉʉn cau, makenanu.

rima-- ’uruupaca tennau, tikirimi to’onaa kiatuturua kari Kanakanavu.

nʉmʉ-- te pa kipaatʉsʉ takituturua mita, noo takutavarʉ’ʉ cu mamanu, te cu nguani tumatuuturu mamarangain.

sua kari ia, siarupaca maa maakari, ’una cu kari Nakasaiana, te pa kara ’urupacʉnʉ kari Kanakanavu?

cani-- sua kari mita ia, cukanang mita takacicin, a’unʉn kee Kanakanavu tamna siacʉvʉrʉ.

cusa-- ’apanapa kita ka’aan patarakanangʉ, nakai noo maripipining cu kari Kanakanavu, cʉpʉngʉ mita, te cu patanikici.

turu-- ’apaco’e ’una kari Nakasaiana, nakai karanana noo ’uruupaca takacicin tamna kari, sua kari ia, makai niisʉ’a cu musutanpʉ ma’ain sua camai.

aranai cenana miaceni, patanganain cu kita sehu, sua iikita ia Kanakanavu cuku, neni vanai kita tavarʉ’ʉ tuiisua ucani cuku? mastaan tatia vanai ia, ’esi pa ’urupacʉnʉ kari Kanakanavu. noo ’akia cu kari mita, te pa kara kita, ucani cuku kisʉʉn?

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 2 號
我們都要說卡那卡那富族語

根據政府報告,卡那卡那富族語被列為即將消失之語言。

身為族人,應該如何搶救族語?

1、家庭的族語使用,最能確保族語永續存在。

2、家庭是下一代學族語的最佳場所。

3、時常和後輩說族語,鼓勵孩子開口說族語。

4、在部落與親朋好友聚會聊天用族語,會引導小孩也使用族語。

5、家長就是小孩最好的族語老師。

族語流失,我們會失去什麼?

1、族語滅,族群亡!

2、後代無法以族語交談,就會忘記自己是卡那卡那富族人。

如何使族語能力進步?

1、親子一起閱讀族語教材。

2、把家中物品貼上族語標籤。

3、跟精通族語的人學習。

4、不羞於開口說族語,不懂就問。

5、上網尋找可學習族語的網站。

族語有存在的必要嗎?

1、卡那卡那富族語是我們的標誌,它背負著我們的文化。

2、族人見面有時不相識,用族語能拉近彼此的關係。

3、使用族語的感覺很不同,像放了適當鹽巴的菜餚那樣可口。

文章資訊
文章年度105
文章編號2
文章組別國中
文章語別卡那卡那富語
族語標題te kita masii Kanakanavu kavangvang
漢語標題我們都要說卡那卡那富族語
文章作者孔岳中 Pani Kanapaniana
漢語摘要