105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
spung ks’ari

yuwaw ka inbuyan pincisan hinkngyan nku binkisan slali maha ga, kyan utux huzin niya nya kasun ku min’sugan na utux knutan suyaw, niya nya ’siy kasiy ru niya ’siy hakay tgluw sku syaw na gawng musa tekraya. txan nya ku limu nya nanak niya hmakay ss’ka na sya, ’siy nya ga kyan utux binah na huzin niya kmat sa pyang krahu na suyaw ru niya ’siy gegluw laha uzi. nanu niya lnglung maha, huwa ka huzin hasa ga, kyan utux krahu balay na suyaw niya kasun uwa nya? ini kbsya lga ihiy nya htagun ku suyaw mki sku uwa nya, misuw nya plaka sku binah na huzin hasa, halan nya kmat binah na huzin hasa ru ngasun nya uzi ku suyaw hasa.

aring ka memaw bsya balay lku pintri’an naha na wayan ryax hasa lga, ini nya lxaniy uzi ku utux knutan suyaw hasa na binah na huzin, txiy ku minkasun nya na pinsugan utux knutan suyaw hasa lga rema wayan ungat suyaw nya hiya la, nanu iy memaw minkux ku huzin hasa maha, huwa ka mnikuy nanak pi ! ana ga binah huzin hasa ku knat nya krahu na suyaw ga, siy tbah wayan plyusun nku min’sugan na utux knutan suyaw nya, siy tegluw hugan ggawng hasa wayan mlwit la. nanu iy memaw minkux lungan na huzin hani maha u, huwa ka maha kani ku yuwaw hani lpi?

ana ga huzin hasa ka minkasun nya na suyaw, ya’asa nya siy ggluw syaw sku tekraya ggawng hmakay, ungat ana utux huzin niya mgluw hiya. ye’igiy txan balay pl’ux ru psyax balay ku babaw na sya, ana syaw sya nku huzin limu hasa ga mutuw ba’un mta’yux zik na sya. nanu iy taw’u nya mta’yux ku limu nya nanak, ’siy nya ga binah utux huzin niya kmat sa pyang krahu na suyaw, pyanga sa hmakas lungan nya ru ks’ari lungan nya siy usa mingat ku suyaw hasa, babaw nya lga ana utux knutan insugan na suyaw ga wayan ms’ungat hiya la.

kahun sku gaga kinyanux na Tayan hiya ga, musa rgyax mbuyang ini ga pawsa na t’yap nku tmalung, kyan lku tniri nya ru inbuyang nya lga, mutuw nya wahan may alang nku utux knutan na hi ’sinuw, ’sugan nya utux utux buwan ru ggluw ru lpyung nya kwara. ana hmakay sku wawi rrgyax lhlahuy ru niya mpanga tikay lku tniri nya na ’sinuw, atuna plmuh nya ggluw ru rrawin ru llpyung ga, sungun mutuw naha s’apan tikay nku utux knutan na hi ’sinuw, bbi’an nya ku pinlmuh nya na llpyung, hani lku pyang blay balay ru ini naha yengay balay nku kinyanux na gaga ta Tayan.

nanu maha kani ku niya ta nya psba’an maha laxiy balay ks’ari hiya uzi, siki maras mhuway lungan su thuyay ba pbbay nni’un s’uli. nanu asa hbayaw balay m’yanux tayan ku ana rema pyux na yeyuwaw naha nanak lga, sungun ini p’as maha pyux ku ye’aya naha ru blay naha musa mingat yeyuwaw s’uli na, babaw nya lga ana utux yeyuwaw nya ga musa ms’ungat kwara la.

 

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
貪得無厭

以前流傳一個故事,有隻狗咬著一塊豬肉,沿著小溪往上走,當牠看到自己的影子在水中走時,以為是另一隻狗也咬著一塊更大的豬肉跟隨著。牠心想,怎麼會有狗咬著比牠更大的肉在嘴裡?於是馬上放下牠所咬住的肉,向前飛奔,想把另外一隻狗口中肉搶過去,然而原來咬在口中的肉已經消失了,牠覺得非常奇怪!而且另一隻狗口中的肉也隨著溪流往下流走了,牠非常的納悶。

其實這狗,並沒有被跟隨著,因為水面清澈,影子都會倒映在水面上,牠誤以為是另一隻狗正咬著一塊比牠更大的豬肉,心生貪心地想去搶,最後什麼肉都沒有。

在泰雅族文化的規範裡,男生打獵時,會把獵物分享給部落每戶人家,這個文化教導我們要帶著一顆慷慨的心去分享。

 

文章資訊
文章年度105
文章編號2
文章組別國中
文章語別澤敖利泰雅語
族語標題spung ks’ari
漢語標題貪得無厭
文章作者斗睿夏德 Torih Syat
漢語摘要