107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【海岸阿美語】 高中學生組 編號 2 號
Saikoran no lotok

Itira tora takaraway a lotok ko loma’ iso sa kiso, itira i tatihi no ’alo hanako. itira ira ko takara:way a kilang sa kiso, ira itini ko calascas sanay a nanom hanako. Matengil no miso ko soni no lotong ato pilowi’ no fafoy sa kiso, matengil no mako ko soni no fao ato karomadiw no ’ayam hanako. Pakanengneng kiso to nika langdaw no kakarayan sa kiso a pasowal, manengneng no mako ko nika talolong kangdaw sa ko riyar hanako a paca’of, “ ira ho ko sakangdaw sanay ko pahpah no omaomahan, sa kaliyalaw sa ko cengel no palosayan ato damsayay ko faloco’ a tamdamdaw. ” Saan a malalecad kami a pasowal.

O matiniay ko niyaro’ niyam hananay, kawanan sa tomekeng sa tomireng ko takaraway a lotok, kawili i, mato mangodoay lilis sanay to riyar a lotok, itini awa’ay ko  intoc no  kaysiya, awa  ko fafoliciliciw  sanay a  paliding, awa  ko samiyamiyat sanay a dawdaw, awa ko malaliyangay marawraway a soni. Tada masaniyaro’ no Pangcah, pakaomaomahan ko mimingay a lalan, taengad ko likat no folad no fo’is to dadaya ato ka diheko ko nika awa no soni, nengneng han ko potal mato nicokaan ledef sa ko nika fangcal no omaomahan. 

cecay miheca fafalifalic sa ko palapatan, kacanglahan mikangkang, kaciherangan mikolas,laloodan mipanay, kasienawan mina’ang to kinayra,o palapalaan malalifelifet to a palosiyan to nika tedil no kasasiromaroma no pinangan.

Kacanglahan--­­ itini i omaomahan mato o riyar ko cora’ no dateng sa kaliyalaw sa ko cengel, fafoliciliciw sa ko ’odal ato ’adipangpang a maefer i fafaed, awaay to tatinakoan ko nika fangcal manengneng.

Kaciherangan­­-- ya kaliyalaway a cora’ no dateng sa kangdaw sato ko omaomahan a manengneng, wata ko roray no malingaday, mato o ’orad a matefad ko ciferang nangra.

Laloodan--­­ sakaliyalaw sa ko widawidan no panay a malofic, to’or sa to fali a misata’ota’ong a maedil manengneng, todongay to makadofahay tona mihecaan.

Kasienawan­­-- malalifet to kafangcal ko masamaanay pinafalod a palatamdawan a ’asisiw, o wawa sa misacikacikay a malawla , mala’aning, ira ko mitodohay to konga.

Ano ira ko faliyos i, cingra ko sa’ayaway mitena’ to fali ato mi’ading to ’orad, ano marawraw ko faloco’ ato rarima ko tatirengan no tamdamdaw, malokatayaraan a milohak pisalamaan a pahanhan cingra.

O matiniay a talihocan a mato’as kami, saka nano to’as matini ko pinangan niyam o Pangcah, mapakafana’ nira kami a miolah tona hekal, milimela to kinaira, maa’isa’isal to lipahak, caayay ka a’ised ko tamdaw, pakafana’en niyam ko kasarayray no teloc a milimela toni makoracay a pala­­ saikoran no lotok.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【海岸阿美語】 高中學生組 編號 2 號
後山

這是我們的故鄉,右為中央山脈,左為海岸山脈,沒有工廠煙囪、車水馬龍,卻有鄉村部落、田園小徑,處處充滿田園之美。

四季交替,春耕、夏耘、秋收、冬藏,大地展現不同風貌。

春天田園裡一片油菜花海,蜂蝶穿梭其間,美不勝收。夏天綠油油稻田裡,農人們汗珠雨下。秋天稻穗結實累累,隨風搖曳,象徵著豐收。冬天各種稻草人爭奇鬥艷,孩童四處奔跑、嬉戲,還有烘窯。

它,颱風來時站在第一線,幫我們擋風遮雨,人們疲憊煩憂時,它又成了休閒遊憩放鬆的好去處。我們就是在這樣的環境成長,孕育出我們的天性,它教會我們愛護大地、珍惜資源、分享喜樂、不與人爭,我們要世世代代保護這片人間淨土後山。

文章資訊
文章年度107
文章編號2
文章組別高中
文章語別海岸阿美語
族語標題Saikoran no lotok
漢語標題後山
文章作者陳金龍
漢語摘要