105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
ini’ ṟungi’ ka insa’ salahaw matumasu’ lunpuw

kora’ insa’ mu salahaw ga, nanak matumasu’ lunpuw patas cika kosyaw ini’ mu bah ungi’! patumasu’ hai’ lunpuw ci kaca laga, sababilak min sunli’ tikiy ci pila’ a’usa’ min salahaw. rasun mini’ salahaw tagacak na wacilung ka sinsi’ min. kaca ka sun naha’ alang na Tau.

alang naTau. aat mu insalan kinlalayan, ci’uli’ ima’ kora’ ka cel maki’ ki? amol ka ni’un naha? ya wal kelan na kaca ka sun ucyux yaba’ pakat? mamaha’ ci kaca galeng ni’ ga, bale’ cu yona ungiy mastitail ma’as mauy, yocuna nel nak tupanga’ ci amol mulaka’ kaal bawi’ ka linlungan mu.

pasaring min hikoki’ bawi’ matox hugal ga, talagay kinwasti’ ka wacilung taxan! ini’ mu bah ungiy ka linlungan mu ci kaca ma’as lu mingkux. wal! wal! sunsebeh raxal mulaka’ ka hikoki ga, yona as agal ci kisli’ mu. mintana’ ci ka hahalan salahaw na ci’uli’, sinbale’ naha ka aulu’ manamis sasalahgan. matata’ cika kakistagan na hikoki, makilux caung ka kal ki. bale’ nel mana’ caminan ka aulu’, pa’ars musa’ tehuk cika a’abelan min. kaca ka moow hahalan mabel na ci’uli’ paigaw. silahlah ni’ ki kora’ ka angaya’ min. wasti’ na wacilung ga yona nel as aki’ carung galeng min taxan. bale’ min tupanga’ ci otobay mati’uit umigaw ci ka alang hani.

musa’ min matox cika moow sun cel raxal ik. matox ci auy naha’, lu gagaux naha’, tumalang min mani’ ci cehu naha’ lu ucyux pulaka’. musa’ min syaw na wacilung salahaw ci use’, kunlakah ci uati’ lu buna’iy ki. lui ga, malukus min ci lukus na a’usa’ mauk lumanguy use ik, makmugane’ min tupanga’ ci aulu’ mukura’ ci ka hahalan min lumanguy.

maha’ ta’lumanguy mauk use’ ik la! yomin nani mangaha’ malawa, ma’as min makaal ci a’usa’ min kira’ hai’. tehuk min la ga, yona akah hai’ ka kaal ong! ini’ katasi’ hai’ ka use’ wacilung ui. utux ci taxan hai’ ruma’ ka manyuyuk na ucyux na wa!

yomin nani mapapase’ masalahaw, ana min tin_git kasangun na sinsi’. hoga, kora’ insa’ hani ga, nel as aki tunux mu nanu micuw. yonani mamicuw wal ka mak sa’ing rex lu utux bangi’ ingki’ ki la. sungagiy min cika alang na Tau hani tehuk min alang sun Taytong, ho’ ga, ini’ mu bah ungiy ka raragex na alang Tau ki lu malalahaw na ci’uli’ ki.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
難忘的畢業旅行

最難忘的畢業旅行莫過於國小了!小學那年我們存了錢,老師帶我們到外島去旅遊,那年我們去了蘭嶼。蘭嶼,一個我所未知的島嶼,裡面都是住著達悟族的族人嗎?他們吃什麼?他們的海會有鯊魚嗎?出發的前幾天我每天晚上興奮地像隻猴子,搭著我的幻想號自由的翱翔。

我們搭著小飛機往窗戶下看那片洋洋大海,那種既驚訝又好奇的感覺令我難忘。飛機緩緩下降的刺激感,就像坐著雲霄飛車那樣的驚呼快感。出了機場,這塊小島的天氣真是炎熱,搭上了廂型車我們出發到了旅館放置行李,好像一個度假的小館,一片汪洋大海出現在我們的面前不到一公里。我們騎上了摩托車,開始了我們的環島之旅。

參觀過獨一無二的地下屋、看過達悟族的舞蹈與文化、吃過蘭嶼出產的水芋跟飛魚。踏過蘭嶼的沙灘、玩過蘭嶼的海水、踩過蘭嶼的岩石。接著我們一個個穿著潛水的服裝,配戴著蛙鏡、救生衣坐上貨車前往潛水地區,我們要去潛水啦!大家大聲地叫著,開心的在車上談論待會兒的行程。只可惜那天早晨天氣不怎麼好,海裡的水也不怎麼清澈,但很慶幸的我們還是有發現許多小魚兒!

這趟旅行充滿著歡笑,也有著被罵的時候,但是給我們的回憶卻是最寶貴的。我們就這樣過了兩天一夜,依依不捨的告別了這塊小寶島回到了台東的漁港。但卻始終忘不了蘭嶼的風情,蘭嶼的熱情!

文章資訊
文章年度105
文章編號1
文章組別國中
文章語別萬大泰雅語
族語標題ini’ ṟungi’ ka insa’ salahaw matumasu’ lunpuw
漢語標題難忘的畢業旅行
文章作者張美花
漢語摘要