105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【汶水泰雅語】 高中學生組 編號 3 號
Hasi

sinnubilan cu’ kai’ na’ nanabakis na’ Itaal cunga’ ga, kiya qutux ka rahwal na’ Itaal. maqilaap ga Hasi! Hasi! mha’ ’i’ suminguhug ru’ pungan i’ lahulahu kahbag. sinraluan nku’ tinqalangan mha’ Hasi.

lawkah cubalay a’ hihihi’ ni’ Hasi. balaiq niya’ ku’ maniq cu’ wayhuk ru maniq cu’ qaqasinug. balaiq niya’ ku’ manalamulamu’ ’i’maniq cu’ qasinug gi’ balaiq niya’ mha’ kiya ’i’ mabitay cku’ nabuwas ku’qaqasinug. balaiq niya’ cubaly ’i’ paganawngan. asikina ga masapiq cubalay ’i’ Hasi ru asi kaki’ i’ lahulahu kariariax ru makigawgawng ’i’ maganaw.

hasi ka hani ga balaiq niya’ ku’ umingat cku’ kinrahman nku’ Itaal ka qaqasinug. kahi ’i’ siquwingun nha’ kahbag ’i’ Hasi. aqih gi lawkah cubalay a’ hihihi’ niya’. mnaxaliq ’i’ tumuting ga pasiluhi kahbag a’ rawrawq. masang kahbag ku’ qaqaluwaup ga, asikina ga calngun nha’ kahbag ku’ kisliq nha’. makaal kahabag ku’ qaqaluwap mha’ ’i’ kyumawnay ta’ cu’ qutux cu’ paka’aqih niya’ ru tutingaw ta’ ’i’ hiya’.

asikina ga balaiq kahbag nku’ kakanayril ru’ ululaqi’ nku’ tinqalangan gi lawkah cubalay ’i’ Hasi. mhananu’ ga sihakri niya’ ku’ qaba’ niya’ ru hakayan kahbag nku’ ululaqi’. mhananu ga gawahan niya’ ku’ kmu na’ qaba’ niya’ ru ca’alxan nku’ ululaqi’ ru liliqun niya’ ku’ ululaqi’ ’i’ babawiq. paqasun cubalay nku’ ululaqi’ mha’ asiga manbahag ta’ cubalay i’ kaal. mhananu ’i’ Hasi ga balaiq niya’ ku’ rumag cku’kakanayril ’i’ matawwaw ru lumiliq cu’ qusiya’ ’i’ musa’ paqusiya’. mahangal cku’ a’imuliq ka wawwaw. kahi ’i’ kumal kahbag ku’ tinqalangan nku’ kaknayril ru’ ululaqi’ mha’ alay ta’ cu’ rawin ’i’ Hasi.

kiya ku’ qutux ka riax. ’i’ Hasi ka hani ga balaiq nha’ ru’ sumsa’sang nha’ gi usalan niya’ ’i’ tumimuk cku’ kaknayril nku’ tinqalangan. lumanglung kahbag ku’ qaqaluwap mha’ ini cubalay baqi’ ’i’ cumru’ ku’ linanglung la. kumal nha’ mha’ asi ta’ habi’ ’i’ Hasi la.

sumramaay ta’ cu’ cinnuling ka matanah cu’ batunux. nagaaw ta’ ku’ qasinug ’i’ tumahing ’i’ Hasi cku’ ik na’ ragiyax. tiku qasinug ga pa’asi glu cku’ raniq ’i’ magay cku’ ik na’ ragiyax. mi’ngaha’ ku’ ngaquwaq niya’ ’i’ numaga cku’ qasinug ru taquun ta’ ku’ cinnuling cu’ matanah ka batunux ’i’ ik na’ ragiyax. niqun niya’ ku’ cinnuling cu’ matanah ka batunux la ga, mkilux ru tikay niya’ cubalay a’ kisliq la ga asi pagalagani’i’ kiya ’i’ tumuting la.

babaw niya’ ga pungan ni’ Hasi mha’ pakakiya a’ qasinug lawwiy ru’ maqas cubalay ’i’ mingaha’ ku’ ngaquwaq niya’ ’i’ numaga’ cku’ qasinug i’ ik na’ ragiyax. talan nku’ paqaluwap la ru’ asi nha’ takuwi i’ ik na’ ragiyax ku’ makilux ka batunux.araruwa’ ’i’ misasawbih ku’ mha’ hung ka hanang ru maqas ’i’ Hasi la. asi niya’ ga sawbih patayhuk ku’ qasinug la. ini kaingasug ru matagimuwaag cku’ ngaquwaq ni’ Hasi ku’ batunux. tgahlaq mha’ “ aa. ” musa’ cku’ sasilian niya’ ku’makilux ka batunux ru mastataku i’ kiya. tikay cubalay a’ kisliq ni’ Hasi ru araruwa’ ’i’ rahwal ku’ tingahlaq niya’ i’ lahulahu la. humaynas cu’ piya’ cu’ pancapngan cu’ wagi’ la ga, msiki ’i’ lahulahu ku’ hanang niya’ la. aring i’ kiya la ga ini tali’ ku’ rahwal na’ hihihi ni’ Hasi la.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【汶水泰雅語】 高中學生組 編號 3 號
哈希

傳說有個巨人,睡著時哈希哈希的打呼聲傳遍山谷,族人便取名叫「哈希」。

哈希力大無窮,喜歡吃野草莓和生吃野獸,但生性懶惰,總是奪取獵人辛苦獵捕的動物,獵人們很討厭他,但因為哈希只要一揮拳就可以打掉山頭,獵人們只能隱忍。

哈希會舉起結實的手臂做大橋讓孩子們走,也會讓孩子們站在手心直上雲霄。他總是幫助婦女做農事、捧水灌溉,部落的婦人及小孩都把他當朋友。

有天,哈希調戲部落婦女,獵人們決定除掉他。獵人準備一個燒紅的大石頭,打算讓哈希痛苦至死。

哈希聽見有獵物可以飽餐一頓,興奮的張口等待,獵人們立刻將滾燙的大石滾下進入哈希口中,熱石在他胃裡不停地翻滾,他的嘶吼聲震撼山林,數小時過去,怒吼聲停止,哈希的身影就在山林裡消失。

 

文章資訊
文章年度105
文章編號3
文章組別高中
文章語別汶水泰雅語
族語標題Hasi
漢語標題哈希
文章作者林成遠
漢語摘要