105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 1 號
Talipa’elal ko faloco’

Itini i rakat no paytemek no ’orip, cifaloco’ maemin ko tamdaw, ano mato’as to kako i, nanay matira matira kako a saan. Iti:yaho, ira ko tada citanengay a kapah, mangalay cingra a mikikaka to cimacimaan a  tamdaw, milakowit  to fana’ no tao i masamaamaanay a demak. Nanay kafana’an no tamdamdaw ko kalahakasi no mako saan ko harateng. Nikaorira, mata’elif to ko pinapina no miheca, so’elin to, wata ka fangcal mareko to ko maamaan midemakan nira, nika o taneng nira haw i, awaay ko nikatongal to mamamamang aca, sacanaar sato ko faloco’ nira. Yo cecay a romi’ad, tayra cingra milongoc to tadamaanay a singsi, ca’of sato koya singsi, “ Tata! Talalotok kita, ano mangalay kiso a mafana’, tahira to i tokos no lotok ta mafana’ kiso. ” han nira. 

To dafak sato, lomowad to cangra talalotok, nika nengneng han ko lalan, adihay ko tomeli’ay a fokeloh noya lotok, tada pakaenep to faloco’ no tamdaw, paka’araw cingra to kaolahan nira a fokeloh i, papiparoen to noya singsi i sofok ta koyoden nira.

Cahocaho katomes koya sofok i, caay to pakakoyod cira. Sa langiwngiw sa a somowal, “ singsiaw, ano koyoden konini haw i, caho pakatahira i tokos no lotok, caay to pakarakat kako. ” Pamotek han nira minengneng koya singsi. “ Hai, iri maanen hakiya? ” Celi’ sa matawa koya singsi. “ Pateli han! ” Han noya kapah a paca’of. “ A matira! Ano koyoden koya fokeloh i, maan han a talalotok saw? ” Ta tawa han noya singsi a mipalicay.

Maherek koya kapah a mitengil, mato talipa’elalay ko faloco’, ta tangsol sa miaray toya singsi. Maherek miaray toya singsi i, piyoc sato ciira miliyas. Ikor to i, sarocor sato ciira a minanam to nananamen, so’elinay narikay ciira a mafana’. Saka, itini i rakat no ’orip no mita, ano o maan ko mi’aliwatiday toya pafaloco’an no mita haw i, kafana’ to o maan ko sasawaden, o maan ko rarepeten, pame:tek han ko faloco’, ta malakowit no mita ko lalakowiten, ta pakatangasa kita toya satakaraway a pafaloco’an no ’orip ita.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【秀姑巒阿美語】 國小學生組 編號 1 號
感悟

每個人都希望長大以後能實現理想。有一位年輕人十分聰明,他想在各方面都超越任何人,成為一名無所不知的科學家。數年後,他在許多方面做的都非常好。

 

可是,他的智慧一點都沒有增進,他很懊惱。一天,他向一位大師求教。大師對他說:「我們去登山,到山頂你就知道該如何做。」

山上有很多明亮透澈的小石頭,每見到他喜歡的石頭,大師就讓他裝進袋子裡。沒多久,袋子裝滿了,他背不動了。他說:「再背,別說到山頂,恐怕連動也不能動了。」大師微微一笑。「那該怎麼辦呢?」他說「該放下。」大師笑問「那為什麼不放下?」

年輕人一愣,忽覺心中一亮,向大師道謝離去。之後,他一心做學問,進步飛快。其實,人只要心中鎖定一個目標,並為之堅持、努力、不放棄,就有可能登上人生的高峰。

 

文章資訊
文章年度105
文章編號1
文章組別國小
文章語別秀姑巒阿美語
族語標題Talipa’elal ko faloco’
漢語標題感悟
文章作者朱清義Kolas Foting
漢語摘要