106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 高中學生組 編號 3 號
tu vativatiyan za sizung

ini na sizung na kinakuwa mu, tu pinakapazangal za ma’inayan i Ulivelivek zi i Tamalrakaw a awatr ziya. a sizung mu kazuwan na trau ’azi malrazam za tu kakudayan tu pauwayan. ulra na maw nu kimatatengez ta za ’alra, mitazaw ta lima i saynin zi na saya na lima mu midinikes ta za tatala’ ’aziya ta mavuli’ kema a pauwayan mu, izu na tatala’ mu maw na sizung kema. ulra a zuma vati(marengay) mu maw na pararahan nu samavalr kana valalisen zi patringtring paruni kana sizung kema. na kemani na viti mu amelri tu pauwayan za sizung.

tu vativatiyan za sizung mu, ulra ta ma’iza’izangan i Ulivelivek i Senayan kemani tu tinililran: “ a awatr ziya mu salaw semalipez za tu sayhuwan za tu ikakerevat. maw mu tu patelrawlrawsay mena’una’u manadam mapiya za tu ikakuda. zi kanizu na ’ami mu, kazu a mingadan kani Salrevaw kerevatr zi halamham a trau. kurelrang muzenan mangayawa, musavakan i zenan mu maw intaw na kiya’ulu za tranguru’. muruma’ mu penalisi, kalrayakayanan i apuapuy paliyus. ina sasa mu (izu i Salrevaw), mahelr lra za kipuwaitrasan tu ngadan, zi tu dikesay nantu kinayanan na lipad zi po… po kema menekunekun. lralra! mena’u na trau kemuda kema zi marepali’atr, payas kazu a ngai ni na rahan, maw nanta ma’inay kanini na ’ami kema marengay zi kemay kanizu lra demaway za sizung, zi nu ‘amiyan palraws muwarak mu, na may’alra marevulavulas semizung. na kerevatr mu maruwa paliyus, tu patra’tra’ay puitras za tu ngadan. ”

a sizung mu dinaway za kawi za vanin, tinutrawtrawan za mudingan. i likuzan kana vanin mu midadikesan, tinilu’an za zuwaya za tawlriyulr. ina tawlriyulr mu tinuketuk za vatulrayaw za mulemuled, karuwa za sapasa tu ikatatelraw, pinu’utilran za vutulrayaw i paduk, karuwa lruwatra tingting tu ikaaluzun. nu semasizung mu tu pakalretrunaw na tawlriyulr kana vanin, na sayhu semizung mu kelang kelang kema tamuni nu maruni. a awatr ziya na ’azi may’alra mu, ’azi makuwa elra semizunga, kairayan kema. zi nu semizung mu tu siriyay za trau. ’azi padadikes za vavayan, paka’itu kema.

ini na kakuwayanan za sasizungan nu muwaarak mu, kemay a awatr ziya ’azi murepureput i Ulivelivek, kanini na pidaya ’ami na Tamalrkaw mu tu parevalrukaw masasaalr a tu sasizungan, maw na salawa’azi mresan a tu pauwayan.

tu pauwayan za sizung i Tamalrakaw mu, makakuret za maziyaziyan za matatengez kema tu pauwayan. na sizung i Tamalrakaw mu, dinaway za zuwaya za vanin na saya mu valri’as na saya mu a Vawr, pinatratra’ep, tremara nazu na marekazuwa na ’alrayan makakuret za pareka ’iyanavayan zi karaesa kana sizung kemay kanizu lra ’azi lra matatengez na Paywan zi Tamalrakaw.

aydan ziya mu mawmau na Ulivelivek zi na Tamalrakaw na semasizung ziyamaw? kimanay ulra ziya na zuma ta zekalr mu semasizung kemaku. man kemani ta merengay nu kemay mu, ’alra ulra valray temililr za semasizung na Katratripulr, Likavung, Tamalrakaw, ’Alripay, Pinaski zi na Ulivelivek kema, mukuda zi ulra na zekalr tu paziyaziyaw na sasizungan mu ’azi ta malrazam lra. kimanay maw na ’azi ta lra may’alra zi maziyazi semizung.

i Ulivelivek kanini na muketrep misama’ za pidaya ’ami mu, tu valisaw tu kakuwayanan kana pakituvangsar za valalisan. na kituvangsar ziya mu tu patalramaw pasizung, karasaesa mavulavulas semizung, ’inavaya malrazam ta kakuwayanan na awatranan ’aziya mu’atelr kema. nu piya pavalis tu kiruwan pureha semizung nazu na kituvangsar. tu rinuma’enan zi na kazu i palakuwan na trau ziya mu pulihu patra’tra’ ’emiraw, salaw kasahasahar nu mena’u ta.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 高中學生組 編號 3 號
sizung的傳說故事

盾牌對男人而言最重要。

那一年,一位青年力氣很大、動作又快,上山參加砍頭,砍到頭回來,大家圍坐在火邊,他想要被讚揚,便抓住板凳發出「魄!魄!」之聲跳了起來,大家一看立刻覺悟,「拉!拉!怎麼這樣?」祭司發言:「這是我們今年的英雄好漢。」

用板凳製作盾牌,有獵到頭的人輪流跳盾牌舞,體力好的人能玩一圈,盾牌以木板製作,板面畫人頭,後面有手把綁兩個鈴鐺,鈴鐺呈長圓形,以鐵板打成,長約二十公分,中間吊著約五公分長的鐵棒,重量約五公斤,把鈴鐺打在木板,發出「戈浪!戈浪!」的響亮聲音。

沒獵人頭的不敢去動盾牌,違者會遭人諷刺,女人更不能觸碰。

初鹿部落從沒間斷跳盾牌舞,近幾年泰安部落再發起此習俗,但其意涵有所不同。據說以前知本、利嘉、泰安、阿裡擺、下賓朗、初鹿部落都有跳,現在可能因不獵人頭而停止。

初鹿部落的青少年在接受成人禮時會跳盾牌舞,讓此傳統文化不失傳。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別高中
文章語別初鹿卑南語
族語標題tu vativatiyan za sizung
漢語標題sizung的傳說故事
文章作者張阿信
漢語摘要