104 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 國小學生組 編號 2 號
vurasi

salaw ku sahar mekan za vurasi. anu demeru i inani mu, tu zawlay za vurasi. nu demaderu za vineraveras(kinaveras), tu zawlay za sinari za vurasi. salaw imaran nu mekan ku. nu tremawulr ku ziya za intrum(inetrum) na vurasi, ku iya’aw za ulra i iyan. mukuwa ku tremima’a demeru mekan. 

marekamelrimelri na vurasi harem. ulra na zemiyar; ulra na melalratr(malulu’); ulra na vulretri’. ulra na ngarus; ulra na ’amvu. maraimaramaran nu mekan ku kana ’amvu.

adaman mu, zuwa i imulri na ma’inayan kaniyam muwazangiya. penauwa za kare’a’alri mi. “ imuwa alamu mekana ta! ” kema ku marengay(merengay) zi; mukuwa ku melaka za kaysing zi za ’aratrip. ku patariyanay za maderu i imulri zi, ku pakatrasay za zuwaya za vurasi kana maderu i itras. maziyazi zi tu na’una’uway na vurasi ni imulri. “ iniyan mu za veras? ” kema kiyumalr kani inani. maherareher i inani. “ ama! kemuda ziyamaw? ” “ ’azi ku sahar mekan za vurasi ” kema temuvang i imulri. tu ’aratripaw na vurasi kani inani zi, tu retra’anay kananku kaysing.

venavati lra i imulri. “ a makiteng ku ziya. salaw mi kalramalraman. iniyan mi za paysu tremima’ za veras. nu piya kemangkang za tu vurasi za trau mu, kemay likuzan mi mazuk kana musama’ na vurasi. niyam savesavay zi deruwaw mekan. na musama’ mu, kasapaw pakadawanay(pa’uninanay) zi apetraw(epetraw). nu iniyan(uniyan) mi za akanen(aekanan) mu, mekan mi kana pinakadaw(ipa’unin) na kinasap na vurasi. nu dilu’ ta kemuda lra mu, ta pa’iselay melamed. harem lra, nu mena’u ku ziya za dineru na vurasi mu, payas ku paranger za ku kinamakitengan. ”

salaw sazu ku anger kantu vinavatiyan kani imulri. harem lra, ’iyanavayan lra ta kinavaawan harem i punapunan. nu maranger ta mekan za eman ziya mu, tu payasanay ta tremima’ za ta ma’iza’izangan. sazu ta akanen(aekanan) harem. nu eman ’azi ta lraman za akanen(aekanan). salaw kuwatreng na kemani na kakuwayanan. kemayharem, ta lramalramanau a akanen(na aekanan), amanan na meranaranak za eman ziya. 

104 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 國小學生組 編號 2 號
地瓜

我很喜歡吃地瓜,媽媽煮飯時飯裡頭有地瓜,蒸糯米飯時就加上搓過的地瓜,真的很好吃。只要聞到有烤地瓜味時,不管它在哪兒,我一定去找並買來吃。

現在的地瓜有很多種,有紅的、有黃的、有白的;有脆脆的、有酥鬆的,我最愛吃酥鬆的。

昨天,舅公到家裡來坐坐,我們正好在吃中餐,我趕緊打招呼:「mumu,吃飯!」便去拿碗筷,裝上飯並加了兩塊地瓜端給舅公,舅公不動筷子,靜靜地看著碗裡的地瓜,遲遲才問:「你們家沒有米嗎?」媽媽愣了一下,接著問:「舅舅,怎麼了?」「我不喜歡吃地瓜。」舅公這樣回答,媽媽趕緊把地瓜夾到我的碗裡。

舅公慢慢地的訴說:「我小的時候,家境非常清苦,我們沒錢買米。當別人家犁完地瓜田時,我們就在後頭撿拾掉落的地瓜,洗一洗煮來吃。剩下的地瓜,用搓刀搓成細細的,曬乾後再收藏。沒食物時,我們就吃乾地瓜,吃膩了還是勉強吞下。如今,每每看到地瓜,就會讓我想起小時候的情景。」

聽完舅公的故事,我心裡感觸特別多。現在,我們生活在豐衣足食的環境裡,如果想吃什麼,父母就立即為我們買回來,而且食物的種類多,有時還糟蹋食物,這種習慣是很要不得的。從現在起,我們一起來惜物,不要再做無謂的浪費。

文章資訊
文章年度104
文章編號2
文章組別國小
文章語別初鹿卑南語
族語標題vurasi
漢語標題地瓜
文章作者張阿信
漢語摘要