106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【東排灣語】 高中學生組 編號 1 號
tjaucikel na Cemas a pakata vinqacan na Payuan

Ka sicuacuayan na nekanan a caucau i kacauan, aza ljaljak anan a Qadaw cemalivat a paka navalj i Taiwang, palemek a pacunan a nabulay a kedrikedri a vuteqiljteqilj a qinaciljay a umaq. paka temalidu aravac a qadaw, qau saqumaqanen a qinaciljay a umaq, nasa pacun tu anemanema a i qumaqan a nemangamanga.

Manu a i qumaqan ta qinaciljay a umaq, izua a qacaqaca a djilung, katje vecikan tu drusa ta vulung kata na bulay a vecik. aza nalemingaw a qadaw paka temalidu, qau qemiladj i pavavau ta djulung sa ljizau ta vecik ita qinaciljay a djeljep. manu inikana kinemenem, pualjak tu drusa qecilu pitaladj ta djiulung a qadaw. ka tjausipualjak a qecilu, mintjus a qadaw, sa cedas ta na pupicul a teljar. aza maljavaljavar i papamavan ta gadu a vatu kata ngiyaw, ka pacun ta na semamalji a teljar, pakirimu a mintuluq a sema gadugadu. nasa ljemengeljeng tuki anema na sepakakuda pacugan. a kivangavangavang i kalevelevan a qayaqayam, makacu ta teljar uta, sa inglayap a semavavaw ta kasiw i paliulikuz ta qinaciljay a umaq, a ljemizau taicu a inia tja ljinengeljengan i kacauan.

Pacun a vatu ta temeljateljar a qinaciljay a umaq, pakirimu a kipalingulj ta umaq sa gurugurugur. mecangal a siguruguran, pagaraugaven a kadjunangan a kalevelevan. a qadaw ki dukduk a sema kalevean ta rekutjan, patjetucu iniangaka temuru a ljeteku. aza qacaqaca a djilung maipuq ta zangalan naza zaing, qau maruqu sa tjekacauan a drusa a qecilu, a semata gidi na ngiyaw, gumacen sa a pasekezi a qecilu. manu mapeteq a qecilu, sa inqut tu macidilj a bulabulay a kakedriyan a vavayan, aza ita qecilu, izua na sauqljay a uqaljay a kakedriyan. djuriyacen a qaca tu litjuku a maca drusa. pacunan anga na bulay a kacauan, sa djeli ta bulay a sideliyan. a djeli matu na saceqalj a zaing na ciriring. puamin anga gemurugur a vatu, kidut a kigalju a ngiyaw uta, sa kidjeljapa i patekekuteku ta kula niamadju.

A qayaqayam a tjatjiu, masepu ta kinasarenguaq naza zaing, na maleva a minglayalayap a penalinguljan tjayamadju, sa qivuivu, “ tjuku! ” “ tjuku! ” “ ljua! ” “ ljua! ” a kadjunangan malevaleva sa ziyaziyan, patjetucu a mavalidilidi. a kasiw i gadu venevu ta ludjuludju a kitjausangas, sa vutilak ta namakakaizuazua quljaw a vuciyar. a pana iniyangaka na masiyaq, sa senay ta zarazaizaing a senay. a kinakina a qadaw i kalevelevan na masilevan sa cedas tana sulapelj a teralj, qau, cedasan tu pitjagaliljegilj a djeli na kakedriyan.

Vililj anga, aicu a vavayan a kakedriyan ti “ Tjuku ” a ngadan, a uqaljay a kakedriyan ti “ Ljua ” a ngadan.

A tjaucikel ta madrusa, avan nu tjalja sangasangasan a caucau na Payuan, avan tu qinati a tinagiljan a sevalitan na Payuan.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【東排灣語】 高中學生組 編號 1 號
排灣族創始神話傳說

還沒有人類時,年輕的太陽看見高山上有棟漂亮的白色小石板屋,覺得非常好奇,鑽進石板屋,想看裡面有什麼東西。

石板屋裡有一個刻百步蛇和美麗花紋的大陶壺。太陽覺得有趣,坐在陶壺上觀賞石板牆上的花紋。一不小心,太陽生了二個蛋在陶壺裡面。太陽嚇了一跳,放出強烈光芒。貓狗看到奇異的光,衝上山頂看看何事。鳥也被光芒吸引,飛到樹上觀看景象。

狗看到發亮的石板屋,繞著屋子不停的叫。太陽嚇得衝回天上,至今不敢下來。陶壺被叫聲震倒,兩個巨蛋滾了出來,滾到貓的旁邊,貓用爪子抓破蛋。一個出現小女孩,另一個是小男生。樹上的鳥不停的叫著「臼谷!」、「臼谷!」、「陸娃!」、「陸娃!」地球也興高采烈地跳起舞來,到現在還在旋轉。樹木吐出嫩芽,開出繽紛的花朵。河流唱出潺潺歌聲。天空中的太陽媽媽放出柔和的光芒,將孩子們的笑容照得更亮麗。

後來,這個女孩名叫「臼谷」,男孩名字叫「陸娃」。傳說他們就是排灣族的始祖。

文章資訊
文章年度106
文章編號1
文章組別高中
文章語別東排灣語
族語標題tjaucikel na Cemas a pakata vinqacan na Payuan
漢語標題排灣族創始神話傳說
文章作者高光良
漢語摘要