107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【德路固語】 高中學生組 編號 3 號
Huling balay

Rudan Seejiq sbiyaw, dqrijil ga asi ka mkla tminun, dsnaw ga asi ka mkla tmsamac(t). Kari ssruun hini sayang ga, quri kari pnyahan nhuling balay.

Tmsamac(t) ka dsnaw balay ga asi ka musa mtmay llmiqu dgiyaq, niqan ka tmlnga, niqan ka tmdangaw ni niqan ka phuling uri. Manu ka phuling ksun ga asi ka tmabug nanaq huling balay, “ sbiyaw han o ini ta phuling ka ita Seejiq ” msa ka rdrudan snaw dealang, pniyah bi inu ka huling balay Seejiq sayang hug? Msa ka kari rdrudan alang.

Sbiyaw han ga mnniq lhngaw huling ka dhuling balay, huling lmiqu ka dhiya ni mkan seediq uri. Mqpuruh mhraw ssamac(t) ka dhiya euqun dha, ana nanaq saw bowyak, ana nanaq saw miric(t), ida dha ini baka mhraw, sdurang dha qmraq euqun dha. Qmita saw nii ka rdudan do lmnglung balay “ nasi ta pniqan huling balay ni dmudug ta huling mowsa phuling lmiqu do, musa ta saw phuya hug? ” Msa pprngaw ka dhiya. Kiya ni smkagul tru mslikaw balay ttalang na rrisaw ka rdrudan alang, mowsa gmruus kmeuruy lhngaw huling. Tnama mkaraw babaw qhuni ni sdhiyaq qmiri dhyaan, skraki dha peiyah gmruus dmijil uruk dha.

Mnegaaw mdungus bi kingal jiyax, gmabul qyqaya mmowsa mrmux lhngaw huling ka dtru rrisaw nii, mapa hlama tnkanan ka kingal risaw, rmabang bi slikaw tnnalang na. Spowsa dha mhraw ssamac(t) euqun ka tama ni bubu huling lmiqu han ni, wada nhari mrmux lhngaw huling hiya ka dha ini apa ana manu na risaw. Asi pngkingal qmraq uruk huling, rmuxun dha ruwan towkan mapa, kiya ni phiyug baga ni pkla risaw ga mapa hlama tnkanan. Wada tbiyax mquri alang qduriq ka tru risaw. Risaw gaga mapa hlama tnkanan ka mghici balay, ini qbsiyaq tnnalang qndriqan dha do, mquri tgeisil qduriq ka risaw ga mapa hlama tnkanan gaga, iyux bi psdurang huling lmiqu, duri ni sqada na kleelug qndriqan na ka hlama tnkanan napa na, skraki na huling lmiqu.

Ada ka ga ssapa tbiyax tmalang na risaw ka uruk huling lmiqu, nii kleelug mrrngac(t) ka uruk huling, qmbahang rngac(t) uruk dha ka tama ni bubu huling lmiqu do, snegul bukuy mhraw tru risaw ni, mabang hbaraw ka huling lmiqu miyah dmurang dhiya. Rngiyun dha daruk bowyak ka hlama tnkanan ni qdanan dha leelug eseisil, smknux knsknxan daruk bowyak ka huling lmiqu do, mquri leelug qndanan dha hlama tnkanan dmurang ni pgeeluk mkan hlama tnkanan hiya da. Mnkan do wada qtulan hlama tnkanan ka gupun dha, ungac(t) dha rrqnan ni ini tduwa tbrihun uri.

Maku mtkukung nanaq hiya duma ni gisu mpgeeluk mkan ka duma na, maku ini usa smdurang tru risaw da.

Manu ka tru risaw nii do, wada tqqaras mapa dha uruk huling lmiqu bitaq dhuq alang. Siida tna mssli tmaga rhngun alang kana ka seejiq dealang, kana ka seejiq alang o mjiras mlawa dhiya, qlangan dha kska ka tru risaw ni dha uruk huling lmiqu, saw hari ka mpsmsung qqaras. Paah sayang dha uruk huling lmiqu nii ka pusu bi huling ta balay ita Seejiq msa, kndadax hiya siida tmabug huling ka rdrudan ta, kndadax hini prajing phuling samac(t) uri da. Bukuy ka mniqan ta harung da, kiya ka steumal dha phuling smbu samac(t), paru balay dnyagan na ita Seejiq ka huling nii, kiya ka ksun ta “ huling balay ” sayang.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【德路固語】 高中學生組 編號 3 號
真正的狗

從前,獵狗原群聚在名為Lhngaw Huling之地,牠們會吃人。牠們成群追獵,不論山豬或山羊,都難逃掠獵。祖先看到就提議說:「如果我們領著獵狗去狩獵,不知會如何?」

祖先選派三位善跑的青年到野狗谷探查,他們爬到樹上俯望動靜,準備「盜取」雛狗。選定日子,三人整裝潛入,一位青年背著小米麻糬。趁狗們外出掠食,兩位未背麻糬的青年潛入谷中,各自抓起一隻雛狗,放進網狀揹袋,再向背著麻糬的青年示意,便死命奔往部落。背著麻糬的青年殿後,途中逃向不同方向,將麻糬拋在山徑上,誘使野狗誤追。

他們將麻糬沾上野豬油,野狗們聞到氣味即往撒下麻糬的山徑追趕搶食。麻糬黏在牠們的牙齒上,無法吞吐,無法再去追逐青年。

三位青年將兩隻雛狗背回部落,所有族人聚集等候。據說,那兩隻野雛狗就是賽德克最初的獵狗,從那時才開始飼養狗並追捕獵物,獵狗對我們有極大的貢獻,所以稱牠為「真正的狗」。

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別高中
文章語別德路固語
族語標題Huling balay
漢語標題真正的狗
文章作者詹素娥
漢語摘要