107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【知本卑南語】 高中學生組 編號 3 號
tu vativatiyan za sizung

ini na padadurina’an za ’aputr mu, maw na saasaleman za ’aputr. azu a temakakesi mi ziya kana palrivak na takesiyan mu, kana takakesiyan nganguwayan ulra a makiteng a sinasalem za ’aputr, kana wariwari ziya mu ulra na temakakesi marevulavulas temapesi’ zi remevay kana tralunan. nu mi ’aputr mu, salaw kana vulay. maw mu nu medek kana katalaulepan na vutreliyan zi nu derun mu, iniyan za trau za menana’u, na ’aputr mu minatray. nu mareveliyas ta mukuwa i kungkuwan mu, ta asalraw temulre’ay semalem izu na sinalemam kana ’aputr.

ini na padurina’an kana ’aputr maw na pakavulavulay kana takesiyan zi maw i ruma’. nintaw nana’uwan za trau. nu temulralre’ay ta mena’u kana padurina’an na ’aputr mu, kamawan ta za paailran kana ve’enin, ta puwayanay peniya ta anger, nu purpatiwla ta mu, na tralunan mu, tu atravay lra na ’aputr. nu maranger ta pakavulay kana tu pini’aputran zi vulay nu mena’u ta, ’azi mawmaw temapesi’ remevay kana tralunan. na marum tu sa’az zatu vira’ ta hartimaw ’ematelr. nu semasever mu, ta pudarukay kana patremel. nu ta kasazuwaw temapesi’ zi nu pasalaw ta iputremel mu, matupa’ tu rami zi minatray. maw izu nu mena’u ta kana padurina’an mu, ta pahetremanay zi ta pangetrengetranay ta anger, ’azi ta temaatelak za ta inana’u.

inta mu ta kazalramaw na eman ’aputran mu mi’aputr nu kaseveran, ulra na’aputr mu, mi’aputr nu derun, zi ulra na ’aputr mu, kana wariwari ziya mu mi’aputr, ulra na ’aputr nu mi’aputr mu sawariyan. ulra na ’aputr nu semavalr mu, mi’aputr, nu alusu kadaw mu, ma’ail lra. nu mazalram ta kana ’aputr nu aidan mu semalem ta, nu aidan mu mi’aputr, maruwa ta pakamia’aputr kanan sinaleman na padurina’an na ’aputr.

i padurina’an mu, mazalram ta lra ’azi mawmaw na ’aputr ta inana’uawan. ulra na tu ’aputr mu ’azi vulay, maw mu nantu vira’ tu pinivalrayan salaw semenan zi kirkamelri, maw na nana’uwan tu vira’.

inta na pinuyumayan mu, nu patrepa ta kana ta saasaharan, ka’azi mi’aputr kana ’inupiz. maw izu inta na mawan ziyan mu, nu midare’ za makiteng mu, ’azi malaalup semalem kana vuiyung, na kungiya, na lranghi, na tamulamulang, na ’asap, zi maw na tava, nanni na ta ina’upiz  na ’aputr.

na hareman na trau nu pararahan mu, tu piangeraw kemuret zatu saasaleman kana ’aputr. ’azi maya’ za marekamelrimeri, maaya’ kana mariwariwan mi’aputr. nu vulay ta padurina’an na sinaleman kana ’aputr, nanta ruma’ mu, nu mena’u ta mu, kamawan za mikaazu. nu mena’u ta kana ’aputr mu, muvakar ta piniangeran. inta mu nu saasalem ta za ’aputr mu mazalram ta lra kana tu ngadan na ’aputr, na marekamelrimelri na sasalem. nu miwari ta mu, ulra awayan pahuahuwan za ta urauratr, zata ukak.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【知本卑南語】 高中學生組 編號 3 號
盾牌故事

盾牌對男人而言最重要。

那一年,一位青年力氣很大、動作又快,上山參加砍頭,砍到頭回來,大家圍坐在火邊,他想要被讚揚,便抓住板凳發出「魄!魄!」之聲跳了起來,大家一看立刻覺悟,「拉!拉!怎麼這樣?」祭司發言:「這是我們今年的英雄好漢。」

用板凳製作盾牌,有獵到頭的人輪流跳盾牌舞,體力好的人能玩一圈,盾牌以木板製作,板面畫人頭,後面有手把綁兩個鈴鐺,鈴鐺呈長圓形,以鐵板打成,長約二十公分,中間吊著約五公分長的鐵棒,重量約五公斤,把鈴鐺打在木板,發出「戈浪!戈浪!」的響亮聲音。

沒獵人頭的不敢去動盾牌,違者會遭人諷刺,女人更不能觸碰。

初鹿部落從沒間斷跳盾牌舞,近幾年泰安部落再發起此習俗,但其意涵有所不同。據說以前知本、利嘉、泰安、阿裡擺、下賓朗、初鹿部落都有跳,現在可能因不獵人頭而停止。

初鹿部落的青少年在接受成人禮時會跳盾牌舞,讓此傳統文化不失傳。

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別高中
文章語別知本卑南語
族語標題tu vativatiyan za sizung
漢語標題盾牌故事
文章作者陳金妹
漢語摘要