105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
spi na Piho

maki utux gbyan, Piho ga mnluw mama nya Yukan mnwah cmu yapit. prkyas calay tu’i rgya mnwahan naha. helaw calay mita royi na mama Yukan, kyalun nya Piho maha, naga cikah cahay, halan maku cmu nku wa mu texan utux yapit cyu babaw khoni haca. sbilan nya malax Piho ru wa helaw calay miyuk mku’un ci iyik lahuy ku mama Yukan.

bsya calay mnaga mama nya Yukan ku Piho haca, mnglung maha, wa ci inu mama mu Yukan la, ini ba’i wa mkura inu ku tu’i nya, ini ba’i tputing nku mnwahan nya uyi. mskinut calay Piho haca ru si t’aring mnahu puni ku hlahun naha iyik lkyux. mwah mama nya Yukan lga, aki nya wahan malah nku puni hani. hopa puni la ru t’aring malah nku Piho haca. ini kbsya lga, mskruy m’abi nku Piho haca ru t’aring mspi la.

spi nku Piho haca ga, wa miyuk utux tyaba calay alang. alang haca ga ghci calay mayah cyu naha kmahan. miyuk cka mayah ku Piho ga, ana nanu llamu ku cyu naha tmhiyun. ruma ga ba’un Piho ku cyu naha tmhiyun, san maha ngahiy, cehuy, trakis, lmyun, layan, bolu, tbihi, benux, tmi, kabang, ’ryux pekun, ’ryux ahan,  tana…, maki uyi ku g’eloh, yutak, moka, nasi, renbu, swika, para, onray, yimux, tokesyo..., si naha s’uni m’omah mayah naha.

texan Piho ku kwara alang haca ga, ungat ana utux sali cyu myinut, ungat ana utux c’oli ini uluw ni’un. mnglung Piho maha, ca utux nanak alang hani, ungat ana ima c’oli cyu mkuri m’elang, kwara mlikuy ru knerin, la’i mrkyas ru krakis, ana kwara bnkis ga, cyu mluw maki mayah kwara. cyu m’es calay mluw m’omah kwara. memaw si shalus msya spi nku Piho haca.

ini kbsya lga, kmkah tari Piho nku mama nya Yukan maha, ca su nyu ble ci m’abi ru mspi isu la, memaw misu sgyun aring babaw rgyax, ini su cyuk ana cikuy. sheli misu waya su mtoruy ubah ruying la. coman nya halus nya ku Piho, cmyuk kmayan maha, iyat, waya misu lman mnahu puni ku aki su wahan malah mskinut calay kayan hani. skayan nya kwara mama nya Yukan, lalu waya nya spyalun soni. pungan kwara mama nya Yukan nku snpyalan na Piho lga, cmyuk kmayan maha, la’i mu Tayal Piho, myasa calay waya su spyun micu hani, nyu su nya wahan psba bnkisan Tayal maha, kngiyat ta mtiyaw mayah ta ga thoyay ta m’yanux babaw uraw alang ta Tayal.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
彼厚的夢

有一天夜晚,Piho跟隨著Yukan叔叔上山去獵飛鼠,他們經過的山路非常陡峭。Yukan叔叔的雙眼非常銳利,他告訴Piho說,你在這裡等一下,我要上去把我看到坐在大樹上的那一隻飛鼠打下來。他留下Piho後,在一剎那之間尤Yukan叔叔就消失在黑暗的深山樹林之間。

Piho等候他的Yukan叔叔有很長的一段時間,他心裏在想,Yukan叔叔到底去哪了,都不知道他的路線是往那裡去,也很難尾隨著去尋找他。Piho覺得很冷,他就在大石穴中開始生火取暖,當Yukan叔叔回來的時候,他也順便可以一起圍火取暖。火旺起來後,Piho就開始圍火取暖。不一會兒的時間,Piho就陷入沈睡,並且開始作了一個夢。

在Piho的夢中,他來到一個非常大的部落。那個部落所耕耘的田地非常廣大。Piho就走進田地中間,看到他們種植了各式各樣的農作物。有一些他們所種植的是Piho認得的農作物,例如,地瓜、芋頭、小米類、綠豆、長豆、白菜、花生、黃瓜、南瓜、小辣椒、生薑,剌蔥等。又有一些是香蕉、橘子、木瓜、梨子、蓮霧、西瓜、芭樂、鳳梨、桃子、百香果等。

他們都把田地耕耘種植得滿滿的作物。Piho所看到的這個部落,沒有一個家庭是貧窮的,沒有任何一個人是找不到東西吃的。Piho心裡在想,這個部落為什麼那麼特別,沒有一個人在偷閒懶惰,所有的男人女人,不論是少男少女,甚至是所有的老人,他們全部都一起在田地裡。興高彩烈的一起在田裡工作。Piho在夢中看到這些情景都會心微笑且流下口水。

不久,Yukan叔叔用腳踢Piho的大腿說,你怎麼睡得那麼甜又作起夢來,我從山上就一直叫著你的名字,你一點都沒有回應,讓我誤認為你是不是跌到懸崖硝壁去了。Piho擦拭起嘴角的口水,回答說:不是的,我是先為你生起一把火後,好讓你在這寒冷的天氣裏可以烤火取暖。他也把剛才所做的夢都告訴了Yukan叔叔。Yukan叔叔聽完Piho所做的夢之後,就應答說:泰雅的子孫Piho啊,你此時此刻做的是一個好夢,是泰雅的祖靈透過這個夢來教導你說,只有勤奮的在田地裡耕耘,我們才能夠在泰雅祖先所傳承的土地上生活下去。

文章資訊
文章年度105
文章編號2
文章組別國中
文章語別宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題spi na Piho
漢語標題彼厚的夢
文章作者林約道Yuhaw Piho
漢語摘要