107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【德路固語】 國小學生組 編號 1 號
Daping qaqay tama rudan

Tama rudan smkuxul bi musa tmsamac(t) lmiqu ni murux mniq beygi(bii) qnpahan. Yasa ini hari iyah alang, kiya ni ini qtai hari alang ka hiya. Pxal tama ni bubu madas Basaw musa beygi(bii) qnpahan qmita tama rudan, pklug bi rbagan ka siida, ini usa tmsamac(t) lmiqu ka tama ruda. Kiya ni madas siyang babuy sqdan dha tama rudan, yasa smkuxul bi mkan siyang ka tama rudan.

Dhuq beygi(bii) qnpahan do rmawah rhngun beygi(bii) ka dhiya, kla mntahu puniq ka tama rudan, kla mnhapuy idaw rumu ka tama rudan, gisu mhaluy hlpis pala pungu mtaqi ka tama rudan. Siida tgkingal rmisuh dowriq dha o kiya ka smnriyu qtaan “ dha paru qapan qaqay ” tama rudan. Siida wada mskluuy bi qmita dha kndux qapan qaqay tama rudan ka dhiya. Kiya ni tmalang musa siyaw tqiyan tama rudan ni tmutuy tama rudan ka Basaw, “ Tama rudan! Tama rudan! Nii nami miyah qmita sunan, ” tbiyax smiling hyaan ka Basaw “ Hmuya ma kndux ni paru bi qtaan ka qapan qaqay su hug? ”

Mtutuy ni mqaras bi qmita dhiya ka tama rudan, djiyun na baga ni dsun na tluung siyaw puniq ka Basaw. Msupu muduh siyang babuy sdamac(t) dha idaw rumu ni smiyuk kari Basaw “ Ini kramil paah laqi ciway(bilaq) ka tama rudan, kiya ni saw nii kndxan ni knparu qtaan ka qapan qaqay mu! ” Smiling duri ka Basaw “ Laqi su siida, ma su ini barig ramil rmilun su hug?  ”  “ Ungac(t) empbarig ramil ka seuxal, kiya ni ini kramil kana ka tnhiyan mu laqi. Sayang ririh saw ramil ka qapan mu qaqay da, nasi ku mramil do ini ku kla mksa da, ana ququ saw nii ka qapan qaqay mu da! ” msa smiyuk ka tama  rudan.

Rngagun su ha! “ Saw ku isu laqi ciway sbiyaw ga ini ku kiisug ana manu wah! Ana inu ida niqan daping qaqay mu kana, saw bi ppngrah karac(t), saw bi wwasaw babaw pusu qhuni kneegu(knlala) na. Mska smbu ka hidaw jiyan do, musa ku mkaraw pusu qhuni saw ku bi rungay swiwil sida qhuni, babaw rhiq pusu qhuni hiya ga ida egu(lala) bi hnciyan mu daping qaqay. Keeman do nasi rmdax babaw karac(t) ka idas do, musa ku sneegul tama mu musa tmsamac(t) lmiqu, kmbiyax ku mhraw pada, miric(t) ni bowyak dnii… ssamac(t), kiya ni llmiqu ga egu(lala) bi hnciyan mu daping qaqay uri. Kleelug saan tmukuy masu qnpahan ga, knsaan, tnalang mu musa ni miyah sapah kdjiyax uri, mabang wada egu(lala) bi ka hnciyan mu daping qaqay hiya uri. ”

Qmbahang nami snruan tama rudan do mkla nami da. Sbiyaw balay han o ungac(t) ka ramil ssaping qaqay, ana saw mksa, ana saw sbowtaw, ana saw tmalang babaw dxgal, babaw spriq ni btunux ga ida ini saw manu ka qapan qaqay. Rdrudan alang dgiyaq(daya) seuxal ga ini kramil ka qaqay dha, karac(t) o saw bi dmamux sapah dha nanaq, ana inu ngangc(t) o ida niqan daping dha kana. Saw nii slukah(hlkah) ni mqaras bi kndusan dha mniq alang dgiyaq(daya) ka rdrudan sbiyaw.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【德路固語】 國小學生組 編號 1 號
爺爺的腳印

爺爺很喜歡去野外打獵、獨自住在山上的工寮。一次,爸媽帶Basaw工寮看爺爺。抵達時,他正在床上睡覺。第一個映入眼簾的是爺爺的「兩個大腳掌」。Basaw跑到爺爺床邊叫醒他,「爺爺!我們來看你!」又問他「您的腳掌為什麼又大又厚呢?」

爺爺起身,帶著Basaw坐在火爐旁說:「爺爺從小就沒有穿鞋子,所以我的腳掌才會又大又厚!」Basaw問:「您怎麼不買鞋子呢?」爺爺說「以前沒有賣鞋子,我的同伴都沒有穿。我的腳掌取代鞋子,我穿鞋子反而不會走路啦!」

「我像你一樣大時什麼都不怕,處處都有我的腳印。樹上、深山、通往小米田的路上都是我的腳印。」

我知道了以前沒有鞋子,無論走、跳、跑在泥土上、草地上和石頭上,腳掌都沒有關係。從前部落的老人家是不穿鞋子的,天空好比自己家的屋頂,屋外的任何地方一定有他們的腳印。祖先就是這樣輕鬆、愉快地生活在山上部落。

 

文章資訊
文章年度107
文章編號1
文章組別國小
文章語別德路固語
族語標題Daping qaqay tama rudan
漢語標題爺爺的腳印
文章作者詹素娥Lituk Teymu
漢語摘要