105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【巒群布農語】 高中學生組 編號 2 號
Mateklas tu uvaz-az

Heza tu tatini uvaz-az a hinadas i tina kingna duma tu bananaz. Mesi-atikis somadaing qetbasun i kiningna-an tu tama. Al tupa tu iska-isaq kuzakuza, nanu tu qetbasun i tama istaa. Minkatini naip matua nait makulut i lukis. Pinahiva-un pa-ankus i titi. Sindamdamusun a ima makulut a, lusqa in milu’lu pisqedang.

Heza tu tastuqani­an, munhaan nai ba­av ludun qanup, tuza tu malavi tudiip a uvaz-az a. Tupa-un i tama ta ka uvaz-az a tu, “ uvaz-az! Hanang ti asu mal-uu, na mundingalan ang saak hiqiv haqu. ” Tuqna-un ang i tama ta tupa tu, “ malqasivunga iti, ka-a tu qamqam mudandaan i na minbuqbuq haan ludun ti. ” Samuq i lusqa tama ka makasuqis mudaan mulumaq.

Tonalumaq in a, tupasdu-un i tina tupa tu, “ Minsuma in qan a amu? ” Tuqna ka tina  tupa tu, “ I-isaq mita ka uvaz-az i? Mavia tu uka malansan su-u musuqis i? Masiku-aq i? ”

Tudaukdauk a tama antalam tupa tu, “ munpunghav a uvaz-az haan ludun ta. ” Tupa-uk tu malqasivunga ita, ka-a tu katmang mudandaan, na matikhiv ang saak mundeza ta hiqiv i haqu.

Musuqis in saak a, uka uvaz-az haan pela-an ta, ni-i tu nepun tu mun-isaq, na niqu tutusqit saak luluklas a uka antatalam, minsalpu saak, miliskin saak tu duuq antabanun i qanitu kalasilis nait kalatun i ivut, ma-aq is ni-i ka duuq is antabanun i tumaz ma-un. Tan-a ka tina tu mopa ta ka, tinsuu pemangmang tangis, tastu-iqmuut ni-i tu mesabaq tatangis, masalpu ki uvaz-az is miliskin, kelakin ang mita ka uvaz-az.

Tastu-iqmuut a uvaz-az a paskazhavun, uka sapuz talinanqatan, dungzav in isdaukdauk istusqang. Miliskin a uvaz-az tu na mudaan mulumaq. Mopa daqvisan qan a ka ni-i tu maqansiap tu na maka-isaq mudaan mulumaq.

Satangus a uvaz-az a saduu ki tina, tinsuu ka tina ki uvaz-az mapatekalpu tangis manahip tu musuqis a uvaz-az a. Saduu tudiip a tama tu musuqis in a uvaz-az a mulumaq a, miliskin tu miniku-aq nepa mulumaq ti ki tupa ni-i tu pekahaan daan madas munba-av ludun a, mavia nepun tu maqtu kan-anak mulumaq.

Sanavan in tu misqangmaqmut, ma-aq a uvaz-az i tina ka undusa-an pakamingmiing mapababazbaz. Tupa ka uvaz-az a ki tina ta tu, “ Mavia ka tama tu maqetbas saduu zaku ki? Sadu-i naak a ima kun, az-azhaqas lu’lu, kemananu-an i tama andamus mapilu’lu. ”

Heza tu tastuqani-an, uka ka tama lumaq, makutudiip ang nai musbai lumaq ta, tunvavanglaz mudaan. Miliskin nai tu asa tu makinadaqvisan musbai ka na tudiip ni-i tu kedu-anan. Kavavaa nai tunqabin haan luak ta.

Tonahaan in a bananaz sia ka haan luak ta, inviqe-un istaa saduu tu duuq ikunbu nai tunqabin a, saduu tu ni-i ka katukatu ektasan, miliskin a tama tu na uka kunbu ta nai ki masihal a katukatu ni-i tu ektasan.

Matinsuqis a tama mudaan ni-i in kilim, miliskin a tama tu qalmangav in i na kingna-isa-uq in kilim. Makisuqis a tama mudaan mulumaq, musasuu ni-i tu kedu-anan nai ta. Matingna nai tina ki uvaz-az a mesnahaan luak ta mundaqvisan tu asang musbai, uka in a kantulun nai. I-ita nai miqumis somataz malisihal ni-i in miqdi.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【巒群布農語】 高中學生組 編號 2 號
聰明的小孩子

有一個孩子,從小被後父虐待。有一天,他們要到山上打獵,爸爸對兒子說你在這裡休息,我要到旁邊去看陷阱,你不要亂跑,免得迷路。

爸爸從別的路偷跑回家,騙孩子的媽媽,孩子在山上不見了,被魔鬼或陰魂拐跑,或被蛇咬,要不然是被熊抓去吃。媽媽聽了放聲大哭,整個夜晚都沒有睡。

那個孩子天亮自己走下山回家,看到媽媽馬上跑過去擁抱在一起。爸爸沒想到小孩這麼聰明,可以自己回家。

深夜,孩子和媽媽兩人偷偷策畫逃亡。有天趁爸爸不在家,趁機離開家裡逃離出去,剛好那有山洞就躲進去。

媽媽的丈夫到達山洞外面,他稍往洞裡探頭看一下,看到蜘蛛網沒有被破壞,認為兩人應該不在裡面,就轉身不再找。媽媽跟小孩從洞裡出來再逃往遙遠的部落,繼續過著幸福快樂的生活。

文章資訊
文章年度105
文章編號2
文章組別高中
文章語別巒群布農語
族語標題Mateklas tu uvaz-az
漢語標題聰明的小孩子
文章作者張玉發(Manias Istasipal)
漢語摘要