107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 2 號
semanu tu bali

ta tuRabi na lezum yau ussiq deddan, miRi iku ta pispisan, maRaw pasa tati, mai tu qitun, lalazat ta lazanan, niuzep ti sinut na leppaw, wan tima sinut na lazan, dimusmus uzan, mai ma qatayta nianiana, azu maipil ku yau kitut suni sasatezay, patapunan ta menanum tu kahuy qanengian na anem, yau kasianem ku masang matapun ita naquni ita, nani yau ti su mai tu sunsuni niRaqatan su.

tuRpus, azu pilay isu, mazas tu kitut Rababangsis tungus su ay singutan, qawqawman suppaRan ku tu yau ti isu mawtu. qadupasan su buqes ku, zais ku, suppaRan su qaya, ta aneman ku melizqan iku timaisuan, wanayka pameng ma iku metawa temawak tu qenawtu su.

temawik isu tu mazemun lazat, nizu nazau waway su temawik, suppaRan ku tu mawtu ti isu, pasasani isu, mai metenes tumqez ta ussiq qizuwanan, mai ma iku tu lawad sidadak timaisuan, kingngan ku isu ta kayalan ku sikawma, metawtawa, semasanu tu nianiana nitaytan su, nikasianeman su, naquni ita matazai, yauzuma saqabian ita madded ta suwayan, bettuan, buqanan pakungku, naquni ita masang deddan ti nani pasasani nisikawman ta, ngid ti qakalingun ku, puniR ti nikasianeman qenapilayan na anem ku, mawtu pama isu muman kemilim timaikuan, semanu muman tu sizengesan masang naquni qanengi seRay qanalilizaqan ta matapun, wanayka, tangi ay aisu, padames tu masang tumsuR pasa tiRan qenatuRpus su.

aisu ta aneman ku, azu mai qenanaman ku ay, wanayka suppaRan ku tu yau isu ta aneman ku, azu qenanaman ku, sazemaken iku sizenges isu timaikuan, nayau qenasizenges ku timaisuan qaya, qawman yau qenasastaR na tazusa ta seRay kenasianeman ta, yau azu timaisu ay tatezuma ay kaput ni? ta tennub na banang kintani ma azu aiku ay? pasi tumuy iku tu kupu ku ta liman, semubat timaisuan, Raqana, yau isu sikawma, mai iku ngid ketun tu sikawman su, nabetan ku anem ku, melimek iku mipil, mai ku ngid ketun tu sikawman su, muwaza nisanu su tu nianiana nitaytan su, niqatazai su ta tati, melizaq iku mipil qaya.

kikiya ma, bangsis na tungus su, mai ti masingt ku, azu Rameneng ti ku, maipil ku muman yau kitut suni satezay seRay bangsis na kahuy kemuliseng ta pispisan, kasianem iku, nizan su ti pazukat sasikawman su ni.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 2 號
給風的獨白

一個冬日的夜晚,我站在陽台邊,望著屋外淒涼的細雨與朦朧的街景,路上已沒有車在行走,也沒有人影,只剩屋裡的燈光來亮著,若有似無的音樂,在我沉思陶醉之際,你,悄悄的到來。

冰冷、滄桑,略帶屬於你的香氣味道,我察覺到你的到訪。你對對別人的招呼也都是這樣。

我知道,飄忽不定的你,不會在同一個地方停留太久,時間有限,便放任你在我的耳邊大笑,述說著滄桑,邀我一同回味以往時光,你的想法,你遇到了什麼,我們如何相遇,我只能靜靜的聽你說話,然而,卻比以往還要冰冷刺骨。

有一個像你這樣特殊的朋友?世上又有幾人像我一樣?或許,我該舉起手中的杯盤,向你致敬,但又不忍打斷你對我的傾訴,忍住心中的衝動,只是靜靜的當你忠實的聽眾。

頃刻間,屬於你的感覺與氣味,從我的感覺中消失,我突然清醒知道你又飄往其他的地方,在走廊上有個小小的聲音和咖啡濃郁的香味,我不禁替你感嘆,不知道你是否有把想說的話說完?

文章資訊
文章年度107
文章編號2
文章組別高中
文章語別噶嗎蘭語
族語標題semanu tu bali
漢語標題給風的獨白
文章作者潘秀蘭
漢語摘要