107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Kanasia Anak-anak Tu Qalinga Kuzakuza!

Isnavaan ata imita madadaingaz tu asa dau tu nimnimun a ngulus mita un, nitu qalmang babazbaz, masamu dau mapazipik, masamu amin silalaluan babzbaz; diaq is nii a sinkuzakuza saus-upa ki imita sinbabazbaz, namaz-av saduan i bunun; maaq a qalmang babazbaz tu bunun a, natis-ia, na tau-asqazun i diqanin.

Imita madadaingaz pasisimul i ikmama-aiun, sansia aingka inaita sinpatumantuk tu qalinga kuzakuza nitu silalaluan; maaq dau simul i qangvan a, maaq i masuqisin i qangvanga a, asa dau tu mapakaun i taimi qangvang ta; maaq i simul i tilas a, sanasia sinpakatnul maipasimul bunun ta tu baluku masuqis, masamu daingaz i mapalasmuav bunun, nitu maqtu nii masuqis i sinimul.

Maaq i mapabaliv i dalaq a, nitu maku sia patasan mapatas, nii amin lahaang, lusqa dau aingka sanasia sinpaibazbaz tu qalinga a, minsiin a inaita ka sipatupa ka; maaq dau ka inaita sinpaibabazbaz a, sauqabasqabas malmamaupa, nitu na minvaivivaivi.

Qabasang a patunqaqalang ata bunun, kanasia dau ka mapa-is-av un tamatina sinpatunqaqal tu qalinga ta kuzakuza, maaq i tupin dau tu piaq a babu patazun a, piaq a davus sasngulun a, niin maqtu kaqnaan.

Laupakadau ata Bunun a, ulanin duma tu siduq, niin a sinbabazbaz mamantuk, silalaluanin malka bunun babazbaz, sisilin amin a uvazvaz-az duma siduq tu uvavaz-az min-uni mapusasaksak, minmazimain tamakusun ki madadaingaz. Madiain dau ka uvavaz-az silaluan taqu ki madadaingaz tu na mabaliv i haqil, nautin dau ka tamatina masaiv intaa ki sui, amuq is lusqaun intaa sui ka isbaliv i davus, tamaku siin saviki.

Hiaiza daum ka Bunun a, tamakasun i kaviaz Puut tu namatas-i ki kuva. Pasimulan Bunun ta kaviaza Puuta sui, haiphaipin ti a, nii aipa suqaisan i sinpaisimul isiata kaviaz Puuta tu suia, aupa lusqa aingka maku ngulus pabazbaz, nitu mapatas i ispasisimul tu patasan. Lusqain a Bununa minkaivakaiva ka is-aang, uka namaqtu sinadaan i Bunun ta, kinuzin a mu-ukain dau ka suia.

Maszang amin a pasungkaviaz siin minpakatuszang un. Maaq i pasungkaviaz a, asa tu mamantuk a is-aang, nitu maqtu mapalasmuav i sunkavaizan suu tu bununa, aupa haiza istaa tamatina, na masalpu naita is-aang dis tamakasun mita inaita uvaz-aza, miliskina amin tu, maaq i maupata amin bunun malka mita a, duuq i na maszang amin imita madadaingaz tu masalpu.’

Maaq dau ka pakastuszang a, asa amin tu sanasia sinpatumantuk tu qalinga ta miqumis, nitu kavavaivi a is-aang; maaq a bananaza niin tu sasaqna ki duma binanau-az; maaq a binanau-az a asa tu katas-a ki bananaz. Maaq i maupata a, na maqtu ka sinpatumantuk tu qalinga sauqabas malmamaupa.

Maaq dau ka mapusasaksak tu bunun a askiaun i bunun. Aupa maszang dau aingka maqaqaiu tu bunun, tanqaiu imita tu kainikuzaan.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 3 號
說話算話!

耆老教導我們要緊閉嘴巴,不隨意說話。禁說誑語或說謊。

商借工具用品,都按照約定去做。商借一頭牛,當把牛還給牛主人時,必須擺上豐盛的餐食。如果借白米,要照米主人所盛的碗公還給他。

買賣土地,不用寫契約書,也不用蓋印章,只是照著嘴裡所說的話約定,約定的效力永遠有效不變質。

結婚習俗是依照雙方父母親事先約定完成,雙方決定要宰殺幾隻豬,要釀幾斗米的酒,就不再改變。

現在有許多的小孩欺騙父母,把買書籍的錢用來買酒、菸和檳榔。也有人把錢借給朋友蓋工廠,後來朋友不還錢,由於只是用嘴巴說,沒有寫合約書,錢無端地消失。

交友和婚姻,亦復如斯。交友要真誠,不可以欺騙朋友。夫妻也必須依照約定生活,不可心有旁騖,若能如此,約定必能永遠不變。

欺騙人的人,是人人討厭的。

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別國中
文章語別丹群布農語
族語標題Kanasia Anak-anak Tu Qalinga Kuzakuza!
漢語標題說話算話!
文章作者余榮德
漢語摘要