105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 1 號
kisuahlahlama sipangʉhlʉvataisa hla sipangʉhlʉvamaini

ahlamata kiiariia akuisa hlipararahlamana, usuaka sipangʉhlʉvata hla’alua, macuka sipangʉhlʉvata taisaiia, ihlaisakani’i araraina. macuka utuapuhluanata sipangʉhlʉvata mainiia, ihlaisa makaiu curuvaka vatu’u matiisʉngʉnai, macua usua siangʉhlʉvanaia riianʉ piahlama’ʉlʉvʉ, maisana miiasasasara. sipangʉhlʉva taisaia Avisavulangahla miiasasasaraisana, sipangʉhlʉva mainiia hlipurimacu, macua sasuanaia tariia manganʉka ’ʉlʉvʉisa.

Avisavulangahla mavacangʉ cucu’u maiia tuhluhlu miiararuma hla’alua, kuapuaruma ahla’a hlimungahlʉmi, hlaruatahlaʉka ahla’ani hla’alua, hlimahlahlavamika ahla’a hlahlitu, hlaaruamiiaisa papacin hla’alua, saramangaka Avisavulangahla, marumiia manganʉ ’ʉlʉvʉisa, aparamamanga’a. miiaunguamika ahla’a, sipangʉva pasasauisamika hlahlituisa, mʉtʉtʉtʉ muasalacu ami puaili, pacʉpʉcʉpʉngʉ amika ahla’a, itaiiarata mataminisuaka, hlaruatahlaʉita amiami, ruangahlami mataingalicu ami, matahlitumahlaʉ mʉcʉkʉhlʉ, hlaruatahlaʉ arataicuami maramamanga’a, mataili hlahlituisa mucaucau puaruma, saramangacuka hla’alua papapaci. angahlicuisanaka ahla’a mʉrʉhlʉ kucurungahla. usuanganai kuaunanaka hlipumanganʉisaka Avisavulangahla.

macuamika hlipurimacuia takuami puavacangʉ isanaka cucu’u, tamutasahlʉpʉamin cucu’u, tʉkʉhlʉamika ngatihlisaka mʉlʉngʉsʉ, maciiami muasasalaia, pasa’asisami ahla piiapiia. maruami ucaniari, maruamika ahlaina maisiiparʉ muaumumuma, saiakakuaisanamika ngatihlisa, arakicacʉamika ahlaina, saarumiiami tuku’u maritʉkʉ, sapasakulaiiami luaili rʉkʉcʉ, marapiiahlicuami mutatasʉmʉka ngatihlisa, papaumacuami pakutasʉmʉ cucu’u, aluluanaisai macukahlikiculavaʉia saiatʉsʉka papacika ahlaina, kuhlaisai kuavacangʉ cucu’u.

maruami ucaniari, picaciiaciiacihliami umarucarucarucakʉ, musalami mahlukua Avisavulangahlana arupakari, maraiiahlʉa manganʉta, tiiarau pasarimiia ihlaku sipangʉhlʉva maini, amiiamika hlipurimacun Avisavulangahlana, hlaa tarisiiamanganaita pitaʉhlʉkai vatu’u, macuai matiialu vatu’u kunaia, ihlaucuai mualiuhlu marunani, amiiamika Avisavulangahla. hlaa hlimini’ai amiiamika hlipurimacu, umalivalʉ marikiiamiiami ivavuka Avisavulangahla, pilingilingikihli vatu’utaiisa, pasamahlʉngau kana’acua vatu’una amiami, sapatiialaka hlipurimacu, sapitailiiami pitaʉhlʉkai, manganʉiau amiiamika Avisavulangahla, pasakulai cumuhlu vatu’u pusu tavuhliu pumanganʉ, hla pitarungahlangahla pilingilingikihli, kana’acua vatu’u nauu amiami sapatiialami, matilavaicuami mati’alulu maci’i, taininiiau macicisa vatu’uka, murarʉmʉrʉmʉ isanaka tihla’ahlʉ cucu’u, maisanamika tapaʉramucuisa hla tapaʉ takalʉisa, maisanamana kani’i ka vatu’u, hla uka’acua tapaʉ ramucu hla takalʉ isaka cucu’u, siiamamanaʉacisaka hlacanicani alanamana ngahla hla’alua, kana’aka hlapakiiapuhlua ngahla hla’alua, canicani hlipatailisaka ahlama, maniki kupautuahlangika ramucuisaia, maisanamanaka vatu’utaiisa. hliumahlingahlʉ kumahlʉngʉika lalimamanaka hlamama Tamakihlau, Tamatautau, Tahlʉvʉrʉkʉ, Tanhla’u, Hla’uhla, hlimalavamana kumitaisana.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 1 號
前後門神的故事

從前我們的祖先還在奇異時代的時候,我們拉阿魯哇族有兩個大門,分別是前門在高中檢查哨下500公尺處的峽岩壁,名叫ararai,而後門是在勤和村對面的尖石岩,名叫curuvaka,這兩個大門都有巫師在那裡守護,前門有Avisavulangahla守護,後門有hlipurimacu看護,這兩位巫師的法力一樣強。

前門的Avisavulangahla非常的照顧社內的族人,而不讓敵人侵入社區。有一次敵人來偷襲拉阿魯哇,敵人各自帶著武器刀和槍,要用來消滅拉阿魯哇族,而前門的Avisavulangahla用他的法力,使敵人意識混亂呆滯,而無緣無故的來到大門前,把他們所攜帶的武器留放在大門上,所有的敵人在那裡發抖,就馬上跋腿就跑回去了。敵人回到部落後,大家在一起檢討,為何無法進攻入內深感不解,但又不甘心,而又發起第二次的進攻,這次來的敵人更強勢,他們到了大門,卻還是如此;反而還更糟,不但把武器留在大門口;還空手進入拉阿魯哇社內,就這樣的被一網打盡。從那時敵人就怕了,而不敢再來,也無法進攻,這就是巫師Avisavulangahla的法力:控制敵人。

但在後門的巫師hlipurimacu就不太受族人們的歡迎,因為他喜歡捉弄百姓,他特別跟一般人不同的是,他的陰莖非常長,不管他到那裡,都必須把陰莖裝在背袋裡背著走。就有一天,有一位婦女在山溝的對面工作,而他就把陰莖往婦女方向放去,而婦女看到時嚇了一跳,就用鋤頭打,被打覺得痛的他,趕緊把他的陰莖收回,害得陰莖被草叢刺傷,隔天還請百姓婦女幫忙拿掉陰莖上的刺,正在拿掉刺的時候排在最後頂端的一位婦女,還是被他的陰莖刺死,所以人們對他並不是很好。

就有一天,此巫師自言自語的一直在埋怨生氣,就去找前門的巫師談判,「你為何讓我守護後門」,hlipurimacu巫師這樣對前門的巫師講話,Avisavulangahla巫師就回答說「那好,我們來比賽接大石頭,如果你接得到我丟的石頭,那就換你守護前門」,就這樣對後門的巫師說,而他答應了,於是兩人開始準備。前門巫師就在上方,後門巫師在下方,而就在這個時候,上方大喊著小心了,石頭已經滾下去了快接吧!下方的巫師果然把石頭接住了,還把石頭丟還於上方,前巫師心想他還真有一套,驚覺得不妙,就趕快用法力把石頭燒的紅紅的包在大石頭裡面,再把石頭滾下去,又大聲的叫道「當心呀,石頭又滾下去了,快接吧!」下方巫師接到後,整個身體貼在石頭上,焚燒而死。不知何等的熱度,能把人體印在石頭上,在七十年前,人印、手印、胸印、都在石頭上,目前石頭仍然存在,就位於南橫公路大門後上方平台上,可惜的是,因長時間的風化早使石頭上的印痕模糊不清,已看不到了。本來在想,要列入沙阿魯哇歷史古蹟,也只有它是唯一的古蹟,雖然是看不到印記,但大石頭仍然在那裡,還好有余中清、廖水生、尤金土、余貴葉、余美女五位前輩曾經親眼看過。

文章資訊
文章年度105
文章編號1
文章組別高中
文章語別拉阿魯哇語
族語標題kisuahlahlama sipangʉhlʉvataisa hla sipangʉhlʉvamaini
漢語標題前後門神的故事
文章作者游仁貴
漢語摘要