107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 國中學生組 編號 3 號
aljak a vavayan na qadav katua qatjuvi

ta sicuayan izua za milimilingan a mayatucu, kipaqadaqadaw azua qatjuvi a vulung i vavaw ta tjagulj i vecekadan ta vacalj, ljemita ta qadaw emapuapu tua saviki sakamaya azua qadaw. “ aicu a timadju ” aya a qadav. sa tjangetjangan ta saviki sa kelui, sa kani ni qatjuvi. ta cuacuai anga manu mavungelai a qatjuvi sa qemacilu tu ita qacilu, inika cuacuai venua tu macidilj a caucau a vavayan, sa paka ti Muakaikai angazua.

izua ita qadav, qemaljuqaljup i cemecemel ti Kuljeljeljelje, panema ta maqusaw timadju, tua uri vaik a kemim ta zaljum, manu pacunan azua maljian ta bulai aravac a vavayan, ivecekadan tua vacalj a naqemiladj i vavav ta tjagulj a gemarugaruc tua quvalj. pacun ti Kuljeljelj tu maledeledep anga qadav, marekutj tua asuleman saka ginagaljan na i gade aki kemudanga cu aya. qivuin, “ ari saqinaljani maya tjimaza ” ayain, manu inika temevela azua vavayan, pacun ti Kuljeljelj tu inika kilangda azua vavaya, sitapaw ta kaizuanan, sa pecengu tua sikingidju, tua kai-qilja-an ta qemuziquzip, sana vaivaik timadju.

ta tjumaq ti Kuljeljelj pasemalavan a kina tua anema sincevungan, sa papaulingavi a kina ta vinarungan nimadju, tu izua tjenglayan tazua vavayan, gata inika selaing a varung na kina, marekutj a kina tukianema nu caucauan azua vavayan, kinemenem tua vaik a kiciyur tjai Kuljelj a sema gade a kitjaljaqulidan, saka kilautan a pakipavalit tua itung, ulja tjen a vaik a sema umaq ayain, tua uri pakipavalit na kina, manu miseleman a kalevelevan, zemung a mezangal sa celalaq uta, a teljar na celalaq sema ta ququlj nazua vavayan, mapacun azua itjai kanavalj a kakaka na qadav azua itjaikaviri izua za kakaka na qaselu, sa azua qaselu izua za kakaka na qatjuvi a vulung, pacun azua kina qiljain a kirimu azua kinacavacavan ta itung, sa qaqivui avanai anga nutiaw a mangtjez amen a malap tjanusun ayain.

sepualang anga ti Muakaikai tu anema sipangtjengtjez niamadju. sa kisenai a maitucu, “ ulja izua malje tapuluq a ku sasekauljan, ulja izua ku umaq, izua djaljarap i kacasavan, izua ljeai i vavaw tua djaljarap, a i pasazayazaya a i pasalaulauz a i pasanavalj a i pasaviri ulja tjara matja taidaidai a paljingan na umaq, sa garugugu anga a caucau sa gemureguregur a vatu, sa pecevucevulj a qinaljan. ” nu anema sinisenay nimadju anema a maalang. saka ta maljia anga mangetjez tia Kuljeljelj a kivala, sa gaugavi a pasa tjumaq, maleva a sikataqaljan saka papucekelji anga tiamadju. sa paqiladji a pitua cinusu a mulimulitan a ljakai, sa pasan simuluqi a ljemakai a pasanavalj a pasaviri tua puzangalan.

 

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【中排灣語】 國中學生組 編號 3 號
太陽與百步蛇的女兒

有條百步蛇在湖中巨石吸收日月精華,太陽每日以檳榔為食,而蛇就懷胎生了一個蛋,過了不久,蛋孕育出女子。

有位獵人打獵時,感到口渴,在尋找水源時,遇見女子坐在湖中大石上梳頭。他怕女子留山危險,邀她回部落,但女子不願與他回去,便搭起棚子生火,使她不受毒蛇猛獸的攻擊再離去。

他跟母親說想娶她入村,母親覺得不妥,因為不知道女子是人是妖或是靈,想要試驗她,男子母親藉故要替女子更衣,以便帶她回家,正要替她脫衣時,天空暗了下來,雷聲大作,閃電餘光映在女子背上,右肩有太陽圖案、左肩有杵臼的圖案,杵臼上面有百步蛇的圖案,男子母親用衣物蓋住女子的身體,說隔天迎娶。

女孩唱歌祈求,巴不得我有十個隨從、一棟宅子,門前有大樹,大樹有鞦韆,有上村與下村的居民,還有狗在村裡吠,每戶有炊煙昇起,一下子,全部都實現,隔天他們來迎娶時,女子坐在用琉璃珠串成的鞦韆上左右各擺盪十次。

 

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別國中
文章語別中排灣語
族語標題aljak a vavayan na qadav katua qatjuvi
漢語標題太陽與百步蛇的女兒
文章作者邱霄鳳
漢語摘要