106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
macacapung tumalang ka osagi’ lu ong

parat la papak naka osagi’, mastaril mastaril, halilaw tumalang wa! parat la papak ka ong uri. unkaraw, unkaraw, ma’ukun carung la a’usa’ ni’.

utux rex, pakalu’ ci ong ka osagi’, bale’ masise’ kumaral: “ pacacapung ta’ matatalng aw? sun ni’ ka ong ” ba’un ni’ ci mapuri’ hiyan ka osagi’, patarexan ni’ matox lu ini’ ni’ cikiy’. ba’ nak lunglung ka osagi’, pakangungu’ macacapung tumalang itan ka ong hani ma. bale’ ma’as pacaruw ci cange’ ni’ lu mastaril. pase’an ni’ ka ong lu sisable’ ni’ ci utux awas; ong, ong, unkaraw unkaraw, marbuna’ kunit ci rapak; ong ong, maskakiy maskakiy, tehuk gaben maki’ nak a’alu’ na.

mung ka ong ga masang la, kumaral: “ osagi’ osagi’, iya’ patatiruw carugn, awah ga, pacacapung ta’ sun ni’. ” “ amol, amol? ong amol sun su’? ” pacacapung ta’ matatalang micuw, manapung ka osagi’ ga maku ming ci labos ni’ mase’. “ ong, carung su’ pacacapung tumalang kinang? ho’ga, sa’aring ta’ sani’ tumalang, hita’ ima’ ka pasal ta’ tehuk cika utux yaba’na puing kahuni’ ragex haca. ” kani la kay! lapgiy ta’ tehuk tugal linpagan; utux, sa’ing, tugal.

sunbili’ kunkil kil ci papak ka osagi’, wal halilaw cubay tumalang, nas na tumalang tikiy na, ho’ ga tuhya’ ka tinlaman ni’ naka osagi’ la. mubinah matox ci ka ong ga, bilak tikiy pinkakayan na ka ong na. lunglung ka osagi’; milu’ mung ka ci’uli’ maha, macacapung tumalang ka ong laha’ ci osagi’ ga, maha as pase’ ka ci’uli’ ma! abeliy mu sani ka ong hani hang, patehki mu sani’ unkaraw, arat ga, anak musa’ hari’ cika galeng saca, be’ mira minsaing, ini’ ka mintugal cu hari’ umara’ laga sasangalang mu la. ma ka osagi’, lu bale’ mawas “ la-la-la la-la-la, kuring ka arat pabi’! ” ma mawas, bale tarahya’ raxal ki, tehuk makami’ ka rori’ ni’, lu makngurah carung la.

inu’ ka ong hiya ga, masinhayuw lu ma’ukun carung la papaskakiy ni’. ho’ ga, umihul nak unkaraw, unkaraw ki, unkaraw tehuk ci ka syaw na osagi’ la, maku’ nak pakisli’ ka hiya’ uri’ la. taxan ni’ ka osagi’ ga, nel sababale’ makngurah na, makmahnguw tikiy ka ong uri, ho’ ga, ba’un ni’ ci halilaw carung tumalang ka osagi’ hani. as ka kunranux unkaraw ga, kaca ka parahya’ tumalang ci ka osagi’. kani ga, ini’ bah mahnguw unkaraw mukura’ galeng ka ong, unkaraw, unkaraw, wal! wal! sunsebeh cika kahuni’ yaba’ haca la. moh ci malaprow hari’ pinkakayan laga, patehuk cika kahuni’ ki la, unkaraw lu unkaraw, tehuk la!

osagi’ wa? cel sababale’ mabel ka hiya na! tana’ inbelan ni’ matatuli’ laga, bale’ mukura’ bukuy matox, iy, hunco’ ungat taxan ka ong la? mukura’ galeng matox luri’ ka osagi’, wah! arat kani la wa! cel tehuk cika puing na kahuni’ yaba’ haca ka ong la. matox ka osagi’ ga, makakilux ka linlungan ni’, lu as nahari’ tumalang musa’ tehuk cika puing kahuni’ ki’, ga ungat babahan la. ini’ bi’ ka ong la, wal ni’ rahya’un ka osagi’ la.

moka insa hani ga, nel pasba’ itan maha, ci’uli’ hiya’ ga, as ka mahyuw la linlungan sunbaba’ ana amol, ini’ patatiruw. kca ka mamaha’ ramas kora’ ka insa’. aa’ makraril hari’ ka hi’ uri ga, ini’ alax sunbaba’ lu kunranux ci insa’, aca ka pa’ulu’ ta’ ci ramas na a’usa’ uri’ ma.

 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
龜兔賽跑

兔子長了四條腿,一蹦一跳,跑得可快啦,烏龜也長了四條腿,爬呀爬呀,爬得真慢。有一天,兔子遇見了烏龜,笑瞇瞇的說:「烏龜,烏龜,我們來賽跑好嗎?」烏龜知道兔子在開他玩笑,瞪著一雙小眼睛,不理也不睬,兔子知道烏龜不敢跟他賽跑,樂得擺著耳朵直蹦跳,還編了一支山歌笑話他:烏龜,烏龜,爬呀爬,一早出門採花;烏龜,烏龜,走呀走,傍晚還在門口。

烏龜生氣了,說:「兔子,兔子,你別神氣活現的,咱們來賽跑。」「什麼,什麼?烏龜,你說什麼?」「咱們這就來賽跑。」兔子一聽,差點笑破了肚子:「烏龜,你真敢跟我賽跑?那好,咱們從這兒跑起,看誰先跑到邊山腳下的一棵大樹。預備!一,二,三,跑啊!」

兔子撒開腿就跑,跑得真快,一會兒就跑得很遠了。他回頭一看,烏龜才爬了一小段路呢,心想:烏龜敢跟兔子賽跑,真是天大的笑話!我呀,在這兒睡上一大覺,讓他爬到這兒,不,讓他爬到前面去吧,我三蹦二跳的就追上他了。「啦啦啦,啦啦啦,勝利準是我的嘛!」兔子把身子往地上一歪,闔上眼皮,真的睡著了。

再說烏龜,爬得也真慢,可是他一個勁兒的爬,爬呀,爬呀,等他爬到兔子身邊,已經累壞了。兔子還在睡覺,烏龜也想休息一會兒,可是,他知道兔子跑得比他快,只有堅持爬下去才有可能贏。於是,他不停地往前爬、爬、爬。離大樹越來越近了,只差幾十步了、十幾步了-------終於到了。

兔子呢?他還在睡覺呢!兔子醒來後往後一看,唉,烏龜怎麼不見了?再往前一看,哎呀,不得了了!烏龜已經爬到樹底下了。兔子一看可急了,急忙趕上去可已經晚了,烏龜已經贏了。

這個故事告訴我們優勢者要虛心學習,謙虛做人,不要輕敵,時時刻刻保持謙卑之心,才能保持頭腦清醒,做任事就更能成功。先天弱勢者也不要自暴自棄,要有自信,堅持目標努力不懈,最後也可能會成功。

 

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國小
文章語別萬大泰雅語
族語標題macacapung tumalang ka osagi’ lu ong
漢語標題龜兔賽跑
文章作者張美花
漢語摘要