106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 高中學生組 編號 3 號
alang na Plngawan Sasi’

ye wal hari’ mapitu’mapgan mastahar ingkaralan hari’ ga. matukari’ min alang Sasi’ la. kumaral ka yaki’ mu Bakan Iwal ga, Sasi’ ga, bale’ masbanux lu sunsebeh ci luling, mamuhi’ ta’ ci ana amol ga, as ka use’ ka puing ta’ ma, kani ka matukari’ alang Sasi’ ka nabkis la.

alang Plngawan ga, bale’ pasaw ci ragex. galeng na alang ga kelan na luling mamutung. banux syaw na luling ga payux ka calak sinbale’an. pamuhyun naha’ ci tibula’ lu hanhamut na ragu’. moka sun tibula’ na alang ga, si’ingkux carung mani’na ci’uli’ minoh alang babang, utux nak la sinkanaxan ni’, ini’ pintana’ ci rangil bininiy. ni’un ka rangil bininiy hiya ga tublo’ ka labos. tibula’ hiya’ ga ana maksaing tinahkan ga, ini’ bah maskitun ni’un. bale’ manahnuk na. sanahri’un na ci’uli’ alang, tumahuk ci tibula’ ga, unkuri’ tumahuk malahngan, angungu’ naha’ moh umul mani’ ka ci’uli’, sunkakaru’ carung.

lulling min ga, kelan na ucyux cubay, ucyux barok, balulugn lu kakagang. abagan ga unuli’ min yaban lu yaya. rasun mini’ sunrilung ci ucyux luling. magal ci rilung ka yaba’, si’agal nici urati’ lu pastamakun ni’, galun ci aringu’ ni’, moka aringu’ na rilung ga, bali’un cumuy cika luling ki. ini’ kabuse’ la ga, mama’ yona minhuil ka ucyux mulaka bawi’ na use’ mulit, kani laga nahari’ mi lumamu cami ka ulule’, sunkakaru’ carung.

nanahi’ min uri ga, payux la asinuw paki’ ki’. pakmuhla’iy ga, ungat hari ka pumahun na ci’uli’ alang hang, cikaca laga, masasli’ kora’ ka unpulata’ musa’ malorak Uli’, Uli’ saca ga cel ki’ ka sun ragex Bubu’. rali’ maga minlu’ mamaha’ cika Bubu’ saca ga, as ka ini’ sasangawa’ lu ini’ mahmut mase’. ana micuw kicugun naha’ ka sun Bubu’ hani na.

payux ka gagarux na sun malorak hani. moka unpalorak micuw uri ga, tanabuy ci sipel naha’ uri. ramas ka sipel ga, malung ci mit’, barok, lu para’. tehuk morow laga, bale’ mapuli’ ci sa’un na abuk naha’ la. abas naha’ pabasan tikiy ka ule’ minubah, sa’a’asun naha’, ki kunangrat unuli’ ma.

angrat kora’ ka ci’uli’ alang min. kunnaga’uw ci raxal ga pamuhyun naha’ ci atiy, sukiy, ciyak, tamana’ lu urik, binarun naha’ ci Pamukan, umihul tikiy sunli’ ci pila’, si’usa’ lunpuw patas na ulule’ naha’. ramas nak ka ule’ ga ba’ nak ci abuk na yaba’ yaya’. haprow nak lunpuw ci patas uri. 

micuw alang min laga, wal! wal! ramas hari’ kora’ ka kinnuxan naha’ la. tehuk hari’ miniy ci rarulu’ kora’ ka ci’uli’ alang la. taxn ka alang ga, ungat hari’ ka ci’uli’ paskakiy alang alen. mama’ musa’ gunlasuw ci pipinmuhi’ naha’. ini’ nak pintana’ ci kinnuxan rali’ micuw la. nabkis rali’ hang ga, mamuhi’ ci ngahi’, cehur lu turakis laga mayanux la.

micuw laga as ka pila’ kora’ la. ungat ka pila’ laga, ungat ka insa’ uri la.

kani ka pa’asun mu carung matox ka alang mu. payux ka ule’ minubah mulu’ ci ramas na pumahun, kelan ka musinsi’, kensacu, ising, kanggohu’, lu absuran na pagilasuw uri. kora’ hani’ ga, cinik na abuk papumarah na yaba’ yaya’lu abuk naha’ nak lunpuw ci patas uri. yonani’ ka alang mu Plngawan.

 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬大泰雅語】 高中學生組 編號 3 號
Plngawan的部落Sasi’

大約在七十多年前,部落的人就遷村到Sasi’這個地方來,阿嬤yaki’ Bakan 這麼說:Sasi’這個地方非常的平坦又靠近河水,不管種什麼東西都需要水來澆灌,因此族人們就決定搬到Sasi’這個地方來。

Plngwan 的部落群山環抱,部落前有一條有名的濁水溪。河床邊有族人開墾過的水田,族人們利用這些水田來種植香糯米和各樣蔬菜。Plngawan 的香糥米非常的有名,吃過的人都覺得很驚訝!因為香糯米有一種特別的香氣,它不像一般的糯米吃了會脹氣,煮過後放二天也不會變硬,真的很神奇!因此部落的人將香糯米視為部落的寶貝,捨不得給別人吃,甚至利用晚上偷偷的煮香糯米,深怕別人搶來吃,非常的有趣。

部落的河流有固魚、鯰魚、蝦和螃蟹。小時候,夏天一到我們就會跟著爸爸和媽媽,到河流抓魚。怎麼抓呢?首先爸爸拿著魚藤,在河邊順手拿起一塊大石頭將魚藤打碎,然後將魚藤的汁倒入河中,說也奇怪,不久河裏的魚一個個像死了一樣的漂在河水上。這時,我們幾個小孩就趕快將魚一個個撿起來放進簍子裏,這個也很有趣。

部落的山有許多的野生動物,冬天是休耕時期,這個時候部落的男人就會到森山(Uli’ 地名)去打獵。那裏有一座山非常的有名叫:「白石山」,據說到那裏時不可大聲說話和嘻笑,不然可是回不來喔!一直到現在人們還是對白石山非常的尊敬。狩獵有許多的禁忌,即使是現在的獵人也深信,出發前能夠做個好夢是個好兆頭,第二天去看陷阱時會獵到山羊、山豬、山羌等。獵人回到家後就開始分食獵物,會多分點給年青人,鼓勵他、希望他能繼續努力。Plngawan 的人非常的認真生活,只要一開墾就開始種植玉米、豆子、大小黃瓜、高麗菜和辣椒。族人很努力的掙錢,為的是希望自己的小孩努力讀書有一番作為。

部落的生活越來越好,每家幾乎都有一部車子。白天,在部落裏幾乎也看不到年輕人、中年人。因為他們都上山去工作了。如今不可同日而語,以前種種地瓜、芋頭和小米就可以高枕無憂,時代不同了,部落努力得來的結果,有的人當老師、警察、醫生、律師等。這就是Plngawan 部落Sasi’(地名)。

 

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別高中
文章語別萬大泰雅語
族語標題alang na Plngawan Sasi’
漢語標題Plngawan的部落Sasi’
文章作者張美花
漢語摘要