106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡群布農語】 國小學生組 編號 3 號
Masamu madas minano’az qanup

Heza’ tastu qani’an, minihan cak kaku’ mulumaq, sadu cak qudasnanaz nak ihan talavin mal’anoqu han paka tikic, umanun zaku ka sapil pihan talavin, mukumbu’ cak lumaq, un zak ka kavang pihan pangka’, ma’uman zaku ka huluc pihan simingki’, muazin cak kunpitoqan vaqun cin sacu’. luklacan cak ki qudasnana tu kangazing makalav hiku’ cia, tupa’un zaku tu : asa tu taquing cak peli’uni’ madadengaz qabas tu liniqeban. Tupa ka qudas tu : kalavin su ana taqu’an zaku asu pali’uni ki qanup tu samu . 

Matuqabasang dau ka, heza dau dadusa tec’an, binan’oaz za tatini ka mananaz za tatini. Malavi nai ki madadengaz munba’av qanup, undusa’an nai qepu ki qunul.kitnangin duka madadengaz havun, ni tu talpia ka heza salaksalak tan’aun nai , ai! sadu nai ki qanvang. Cia dau bananaz za tintangus manaq, pusipatunun cia manaq qa savac, sisinapun nai ka qanvang, laqalavan binano’az manaq. Tisuc’anang tesadu’un cai kat qanvang, matu manaq naip pi qanvang nga, tesasu’n ni buculkahkah sibinglut ta bungu’ ki cucu’ binano’az, ciaki isdus buculkahkah ka sibinglut ti bungu’cucu’, a musu ka binano’az mataz amin.

Pangqa minitudipin masamu madas binano’az munba’av qanup. Matu tudip pa, pusu’un nai pitip pa buculkahkah ki binano’az za macoqcqo’ han dalaq ita, maqa ka kus sa coqcoqun nai pihan penaqan binano’az qanbang tu dalaq ta. A musu dau ka sincoqcoq bucul cin kus tal’ia kapungpung. Kopita’ a pali’uni qanup tu samu. 

Madia mita bunun na samu, asa ata tu ni tu sipungul li icia madadengaz tu sin qaqasam, na tudip ata tuqumican tamadiqanin, asa tu maqasmav kadangaz kukuz han lumaq, maqasmav amin masipul han kaku’, asa tu pakadedaz zi tec’an cin kaviaz, musu tu tan’a icia madadengaz tu qalinga, na manahip miqumic.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡群布農語】 國小學生組 編號 3 號
禁止帶女性打獵

有一天我放學回家,我看到爺爺在屋簷下坐小板凳休息。我脫下鞋放在屋簷,進入家把書包放在桌上,我脫下衣服放在臉盆內,我只穿著短褲和內衣。爺爺喊我幫他抓背,我跟他說:除非你講一個古老的故事給我聽。爺爺說:你抓我的背,我講一個布農族狩獵禁忌的故事。    

古時候一男一女的兩個兄妹,跟著長輩去狩獵,他們兩個被分配在山腰守候獵物。長輩們開始趕逐獵物,過了一會兒從草叢裡有動靜,吔!他們看到山鹿,由哥哥(男生)先起矛拉弓射箭,共射了四箭未射中,他們追逐著鹿,這時妹妹(女生)搶先射箭,才射第一箭就射中山鹿,但是,當她射箭的當時,弓箭同時也割斷了妹妹(女)的乳頭,是弓箭的弦在彈射時順勢割斷了妹妹(女)的乳頭,妹妹(女)當場也往生。

所以從那時禁止(禁忌)帶女性上山狩獵。當時他們把她的弓箭插在土地上,把矛插在她射到山鹿的位置。他們所插的弓箭和矛後來發出芽來在那裡生長。這是狩獵禁忌的故事。我們布農族很多禁忌,我們不要忘了祖先的智慧,我們才會受到上天的祝福,在家要勤勞做家事,在學校也要認真讀書,對兄弟姊妹及朋友要相親相愛,聽從長輩的教導,這樣才會活的很快樂。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國小
文章語別卡群布農語
族語標題Masamu madas minano’az qanup
漢語標題禁止帶女性打獵
文章作者全茂永
漢語摘要