107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卓群布農語】 國小學生組 編號 3 號
Maqasmav a binanau’az

Maiza dau qabas ca tatini ka binanau’az, mantan maqasmav, maaca ngaan i ciia ha, tupa’un tu Adal.

Maca cikaupa ka sinkukuza han lumaq cin kuzkuzaun an quma ha, maqtu at Adal tinitini kukuza. Madaing ca paiqunan han quma, maqtu amin kitinainan ciia pistaba. Haiza tatdiqanin, munha’an a ciia quma napistabas paiqunan a, ni acia maqanciap tu maiza qana ca pais a tungqabin mananava cia. Mintasal ca pais madamut Adal. Qaitu ni’aun naqai patazun, maupa i saduu ka naai tu maqasmav sala ca binanau’az dii. Adasus pais tunluludun mudan. Tatangic at Adal sadus timbabangbang a sapuz, mapising macalpu ca is’ang i ciia.

Matu kahanin acang is pais, daqdaqanin at Adal pisnangu’un piqdi’un salas pakuzakuza. Nitu kaipia diqanin a, tisququm at Adal is bananaz a uva’az, qaitu maldadauk acia piqdi’un pakuzakuza.

Pismantuk at Adal tu maca lakuin a, na’adasun ciia ca uva’az kaming musbai mudaan. Anaqat matu madaingin ca uva’az dii a, adasunin cia mucuqais munha’an acang i ciia.

Kaha’anin acang at Adal, mu’amin ca tat’acang a bunun mantan manahip masdu ciia, matas’i amin is kakaunun uskunus tat’acang ma’un, maupa i manahip sala ca is’ang i naai maqtu at Adal macial makicuqais munhan acang.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卓群布農語】 國小學生組 編號 3 號
勤奮的女人

以前有個很努力很勤奮的女人叫Adal

她可以自己做任何工作,可以一個人去燒田地裡被砍過的乾草、樹枝。有天她在田裡燒乾草,不知草叢中有敵人要抓她;但是他們不殺她,因為要抓她回去幫忙工作。一路上,Adal一直哭,她心裡非常難過、害怕。

到了敵人的部落之後,Adal每天都非常辛苦的工作,過沒多久,她便生了一個小男嬰,還是被迫要做任何的工作。

Adal開始計畫,等孩子再大一點,她要帶孩子逃離敵人的部落回自己家。後來,孩子長大,她就帶著孩子回到自己的部落。

Adal回到部落時,部落的人非常高興他們回來,準備豐盛的食物慶祝Adal帶著孩子回來。

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別國小
文章語別卓群布農語
族語標題Maqasmav a binanau’az
漢語標題勤奮的女人
文章作者黎沐恩・腦帆
漢語摘要