106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡那卡那富語】 國小學生組 編號 4 號
taniara ’umo’ʉcanʉ

“ titaa! titaa! titaa! ” misee sua pipiningi riang, aranai kakangca sua tucu’u canumu, matapari’i na ’ʉnʉʉnai, cucuru maningcau cʉʉrʉʉn! makai ’esi ’utori mamanu. ’umo’ʉcanʉ cu! ’una cau aka cu cʉpʉngʉ, nakai ’una kangvang cau macangcangarʉ cu. sua ’esi aka cʉpʉngʉ cau ia, manasʉ maraa puaka sikitarucung, muruvuarʉ matikuru tikuru ’ʉcanʉ, nukai kuracʉ sii, ka’anʉ cu tavara’ʉ arapipiningi sumasima’ʉ. sua ka’umoo’uma cau, ’una nimʉkʉa ia, mataa miaranau cu ’akia siarupaca canumu, tia macangcangarʉ nguani ’umo’ʉcanʉ cu, sii ka’anʉ cu tia vanai canumu muru’inasʉ!

sua iku ia, manmaan maraa ’ituumuru ’ʉcanʉ, vanai sii puaka ku macici curu, noo ’umo’ʉcanʉin ia, matatʉrican cu taniara, mamanʉng cu cʉpʉngʉ. poiisua sumasima’ʉ, ’ituumuru siasima’a noo ’umo’ʉcanʉ’esiin pa mirʉngʉcʉ ia, tavara’ʉ tupuru na tarisinʉva, mincau pipiningi, kacaua cau pupui’i, ’una ’esi arapana’ʉ, ’una ’esi ’apu’iarʉ mucaca, ’una ’esi sikitarucung, ’una manasʉ mʉʉrʉpʉ cu kavangvang tikuru. ’unain nipacʉvʉrʉa tanasa tacau nukai ngiau, mamanʉng kangvang meesua pasima’ʉ nguani. niarati’ingai cu ’ʉcanʉ, purusapaaniri kumukucu, mavici tarucung mukusa pipiningi, takacicini pimumuarʉ paracani, makisavasavangʉ ’esi na cacanʉ canumu, pacʉpʉngʉ ’esi kia utori, ’una ’inia kacangcangara!

tarasangai cu ’ʉcanʉ, ’acecu nimoon na kakangca ʉcʉ, araciasʉ cu taniara, takupiriipiri na ranʉngʉ tucu’u, mamanʉng sauvu pariapara, ’acuu arapipiningi cimi’i taniarʉ, taraceni na tiimcara cimʉrʉ, ’una ’inia macasʉ, tapiku, karananana tapsʉ varanvana, cucuruana maningcau! iimua, cucuru ku manmaan taniara ’umo’ʉcanʉ, aranai te cu matiananai, maripariapara, aramakacʉmʉrʉ na kakangca ʉcʉ, arapitʉʉ, ’umo’ʉcanʉ cu, tarasangai, mucanʉ ʉcʉ, araciasʉ, cucuru tavara’ʉ “ niinparu ” kisaʉn!

ka’anʉ tatia Taiwan, ’umi kavangvang namuriungu, mataa ’ituumuru cimʉrʉ, iimua, noo ’umo’ʉcanʉin ia, makacang canumu ’ʉcanʉ muca, musikarʉ na ’umi, paira cu cau muru’inasʉ, ka’anʉ musutampʉ canumu, iikita tacicini, tia masakʉn ’uruupaca canumu, ka’anʉ ’aparanʉpʉ canumu.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【卡那卡那富語】 國小學生組 編號 4 號
雨天

「滴答!滴答!滴答!」的聲響,水滴掉落至地面,真是美麗!下雨了!有些人會難過,也有些人會興奮。那些會難過的,或許是比較厭惡撐傘的,不喜歡穿雨衣的,或者是因為失望不能出去玩了。那些做農的有種植作物,缺水用的,看到下雨,會很高興,不會再為缺水而困擾!

我喜歡雨水,我討厭炎熱的天氣,若下了雨,天氣就會轉涼,心情也會舒暢起來。下大雨,可以坐在窗邊欣賞屋外,看到來來往往的路人,快速奔跑,在緩慢行走,有撐傘的,有全身已濕透的。家裡若有飼養貓狗的,跟牠們玩耍也很好。雨水稍緩,穿上雨鞋,帶著雨傘出門,隨興地唱著歌,跨越積水,真是有趣!

雨停了,空中的烏雲漸漸散去,樹葉上的水滴閃閃發亮,空氣聞起來舒暢,太陽的臉漸漸出現,望著高遠的山上各色的彩虹,真美!

我喜愛雨天,開始起風、烏雲變厚、變暗、下雨、雨停、變明亮,這些過程可是「神奇」!

我們經常面對水源不足的問題,每一個人都應節約用水,珍惜水資源。

文章資訊
文章年度106
文章編號4
文章組別國小
文章語別卡那卡那富語
族語標題taniara ’umo’ʉcanʉ
漢語標題雨天
文章作者孔岳中、翁博華
漢語摘要