107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【南王卑南語】 國中學生組 編號 3 號
Drarungaw

ulraya a misasa a trau kadri drekalr. i Patakiw tu ngalad. salaw makeser mekan aw paraabay.

an kilrengaw driya dra demadukel a trau i, adriadri druwa idri Patakiw. kiberay mekan aw kirepanini dra abay dar. driyama, an demadukel a trau i, tu alrebay paseket na alreban aw na lataw.

ulraya a saya wari. demadukel a trau i, “ parabaitr lra! parabaitr lra! ” kema emuyuy i Patakiw. kilrengaw a trau i, belrekasan trempa kana parabaitr. adri pakaatrebung dra ulraya isuwa a parabaitr. aw marebeliyas kantu kiniyakarunan. dadukel mi kema i, uniyan lra na dadukelan. “ wa! tu babetraaw ta kan Patakiw ” kema.

“ iuwa ta dra igelayan dra drinekalranan amawaw! ” kema tu nirumaenan na Arasis. aw tu pilrangaw muka i Sanasan paalrupa. “ mikedrang yu aw salaw yu makeser. na rawa driya i, yuyu na babasak. ” tu kayaw dra maidrang. salaw semangal idri Patakiw.

meredek i Sanasan i, maretinuwanuwas muka paalrupa. mirawa i Patakiw dra matrina dra biyaw. “ aydri ku pananau draku nirumaenan ” kema. aw tu basakaw tu rawa muka kana talrabiyaw. uniyan dra tratrautrau; uniyan tu kiruwaruwan, tu petripetrir. musama tu kiruwan, tu petrir kan Patakiw. tu bilinay dra beras, dra iyam, dra bulrawan.

magerareger i Patakiw. kabekas muka i laliyaban i, nireputan lra tu rami kana batriyulr na kayakay. “ a binaburaw ku dra nirumaenan a! ” kema marulradram lra i Patakiw. kana wawariwari an semaluwaluwan i, kadru i laliyaban piyadraya semeer. tu sareedran i drekalr i, semenay aw matrangis. druwa a kuraw a matrina. kemadri marengay; “ ali a! i Drarungaw ku. marayas yu kadru kadri matrangis dar. aw makuda? ” tu babatiyanay lra dratu pinakalrangan kandri Patakiw. “ an kemadru i, ti atedranay yu muruma kanu drekalr. amawna, kana aamiami kandri kana wari i, kasu dra abay aw dra eraw sungalu ku. adri kaabalu. ” tu kayaw i Patakiw.

kurepadrek kan Drarungaw muleden kana ine i sabak. an maulid emengadr idri Patakiw i, tu getilaw tu tangdrulr kan Drarungaw. aw mukisatran kana ine. meredek kadri makadare i Truwangalan kanantu uwapatraranan kana enay i Kamidraenay i, “ katengadraw kananku ikur kadru. ” kema i Drarungaw. aw tu palretrikanay i budebudek. mulabalabay kana budek i Patakiw.

semungal kan Drarungaw i Patakiw. “ adri kaabalu! an mulelep yu dra kakuwatisan! ” kema masalr temuru i Drarungaw.

kemay adrunu lra i, mubalis tu kakuwayanan kan Patakiw. adri lra trematrakaw tu abay dra trau migela aw semeer dra maaidrangan. sagar pulrang dra trau. sagar a trau kan Patakiw lra.

kana aamiami i, kemasu dra abay aw dra eraw muka i laliyaban semungala. kurenang a nirumaenan kantaw. padawilr semungal kan Drarungaw palru garem.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【南王卑南語】 國中學生組 編號 3 號
Drarungaw的故事

有一位叫Patakiw的人,愛吃abay。只要聽到舂打糯米糕的聲音,他就會拿來吃。若要舂打糯米糕時,大家就緊關門窗。

一天,有人正在舂打糯米糕,Patakiw大喊:「失火了!」大家去救火,卻找不到失火處,回去一看臼全不見,大家說:「我們被騙了。」

Arasis家族的人說:「對族人很不好意思!」於是帶Patakiw到綠島打獵,老人家說:「所有的獵物就由你來扛。」

Patakiw獵到一隻梅花鹿,扛著獵物到工寮,發現沒有人在,東西都不見了。

Patakiw跑到海邊,發現橋被砍斷,他才知道被遺棄了。

每天清早,Patakiw來到海邊唱歌落淚。一條大魚Drarungaw說:「你為何常在這哭?」Patakiw向他訴說這段經過。Drarungaw說:「我送你回部落,你每年此時要攜帶abay和酒到海邊遙祭我!」

Patakiw跳上Drarungaw的背,快到達Truwangalan山下溪口處Kamidraenay時,將他拋到沙灘。

PatakiwDrarungaw致謝,Drarungaw再一次提醒他:「別忘了!否則會遭到不幸!」

自此,Patakiw像變了一個人似地,不再偷吃別人的abay

Patakiw年年攜帶abay和酒到海邊供奉大魚Drarungaw,家族也一塊去遙祭,感謝大魚Drarungaw再造之恩。

文章資訊
文章年度107
文章編號3
文章組別國中
文章語別南王卑南語
族語標題Drarungaw
漢語標題Drarungaw的故事
文章作者鄭玉妹
漢語摘要