106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【雅美語】 國小學生組 編號 1 號
mamasil

no yameyweywalam do pivatvatkan am, ko masanib a mangey do takey ka do keysakan na miyoyo. ya ko kakakey pa o ko kangey do keysakan a miyoyo, no ko mangey do keysakan am, ko miyawawat kano maneysavat kano mamasil, ko neykagza o ko ka pamasil. ta o ya ko nivasilan a among am, ya namen yakan do vahey namen. 

no ya ko mangey mamasil am, ya ko panmaen na paporongen o pangnan do pamasilan ko. ko ka pangey so bedbeden do karey. no ya ko teyka rana pikakasaen o hahapen ko am, ya ko na mapo do vahey namen na somibo a mamasil, ya ko mangonong do teylaod no ili, omalam a mangey do ko pamasilan. no ya ko makaranes do ya ko pamasilan am, ya ko pabedbeden o bedbeden do pangnan ko, o bedbeden ko am, no tomatako am pai, no tomatako am omang. teyka ko paliwaten o ikiktan ko am, amyan ko do pamsan na tomita so ivey no ikiktan ko a mahatohatow do apet no wawa. 

no omned o ivey am, maniksik sira o among, no macita ko omned o ivey am, vaozen ko o pamasilan ko. no tomatako am somadang o among; no tomatako am jinadang o among. no nisomadang o among am, ipiyoyoyo na o ovid do kaliliyan, no yangey na do kawanan am, yangey na do kaozi, tomotmoto ko do kakawan na macilolo do among, a maniyahey no ka zavat na so ovid ko. mitatakilo o pamasilan ko a loloen no among, ji miyahahey am apo rana o oyoyat na no among, ka lolo ko sya mangey do pamsan na. no moli ko ranam pakozongen ko do karey ko a ioli o mamong ko. o among ko am, amyan so lagaro, amingan, mahabteng, malan, tangara, ciro, abkeng, anid, ilek a micyamadadayan na among do kazangazan.

no moli ko ranam, pansahadan na rana ni ama o among ko, pinpinnen na o oyod kano rahet. ka toro na sya ji ina amdengdeng so among ko. masarey o ononed ko a makacita sira inyapowan ko kano kakthe ko a mabsoy no inahahapan ko. 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【雅美語】 國小學生組 編號 1 號
釣魚

學校放假時,山上和海邊是我最常去的地方。比起山上我更喜歡到海邊,因為,到海邊我可以游泳、在潮間帶採集和釣魚。這三項海邊的活動中,我最喜歡的是釣魚,釣上來的魚,可以帶回家做為我們桌上的佳餚,讓家人吃到最新鮮的魚。

去釣魚的時候,我會先將釣竿綁上魚線和魚鉤,並把準備好的魚餌放進網袋內。準備好所有的漁具後,從家裡出發,經過部落下方,在走到釣魚的漁場。到了漁場後,就開始拿起釣竿,將魚鉤鉤上魚餌,我用的魚餌,有時是蝦子;有時是寄居蟹。當我把魚線甩出去後,我就手持釣竿靜靜地在岸上,看著海面上載浮載沉的浮標,當浮標下沉時,就是魚兒在吃餌,我會迅速的揚竿,有時會釣到魚,有時沒有。

釣到魚的時候,魚兒會在海面下亂竄,一會兒往左,一會兒往右,我也在岸邊跟著魚兒跳躍移動,擔心魚兒脫鉤與咬斷魚線。我的竿子會被魚拉的彎彎的,不到一會兒,魚兒的氣力放盡後,我就會將魚兒拉到岸邊,放進網袋裡拿回家。通常我會釣到哈式海豬魚、印度海緋鯉、七帶豆娘魚、六線豆娘魚、厚唇雀鯛、線紋准雀鯛、鸚哥魚、花點石斑魚、南方舵魚等珊瑚礁魚類。

回到家後,爸爸會將我的漁獲分成「好魚」和「壞魚」,再交給媽媽煮,全家人都說我很會釣魚,並感謝我為家裡的付出。

文章資訊
文章年度106
文章編號1
文章組別國小
文章語別雅美語
族語標題mamasil
漢語標題釣魚
文章作者胡龍雄
漢語摘要