106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 1 號
avalrovalroni tepange

kamaooanga, omiki takaeaea valrovalro, ’anomaelae taadhia’e-dha, omiki-dhe takakilrongo kelrepe, takatoaalrainga lringao, kasii’i o’i ngodhoi-dha pokocibilre takadhiliange.

omiki takaeaea menanae, odhaace olopo ama-dha, mani cengele tavatolai, pa’apaalra-ni ia, mani alra ketekete, toomao mokavole takaeaea tepange, mia ’ina “ oketeket-mo’o tavatolai-li lo kipa’acakelae-’iae lalake-’o ’avai, amo-ka’acelra-imia’e mate’ete. ” kapa-okolodho dhona tamatama, totakolra ’iidheme-dha, mani ’inikookono ’oilri pato’i-dhe takataka ’avai, tadhali ’avai, aidhi-nga ’avai, “ aangai tamo oi-dhe ’acakelae tepange? ”

takataka-nga ’avai ia ’ina “ malrakas-iae moi-dhe ’acakelae tepange, ’okolodho-lrao amo-kan-iae. ” tadhali ’avai ia ’ina “ malrakas-iae, ’osangeedha’a-nga votolro’o-dha tepange olriho’o lridhaidhame, mata’okolokolodhae, amo-’okolodho-lrao. ” aidhi-nga ’avai ia ’ina “ malrakas-iae lani ’ika’ace tepange ma’ete mia aamae, ’atoloho-lrao amo-’acakelaelra-ine tepange. ”

o’i tepange kapa-iki talapingae ’ilopenge, toomao-nga ’aaocao taadhi’i-nga ka savahe, mani odha’ane iidhe ’ina “ aidhinga ’avai, mo-iae ’acakelae. ” mani oa-kocingi amadha la takadha ’avai o’i aidhinga ’avai, ia ’ina “ ohamaca. ” mani dhaace ’anopapalri-dhe tepange.

mani ’acakelaenga o’i aidhi-nga ’avai la tepange. alakadha ’iidhedheme ama-dha la takadha ’avai takadho’a, mani iidhe tepange ’ina “ dholroka-li ’oilri moa cengele ama-li? ” ia ’ina tepange “ dholro-mo’o ”, mani avili-dhe aidhi-nga ’avai ’oilri, mahavehavehe acengeleni-dhe o’i ama-dha la laataka-dha ’avai, mani paakidhe kocikacikacingi. 

taadhi’inga ka ’aolai lo lidha’a-ni ’ina tepange, ’atepange lo mamoongongai, toalake todho’a, omi’a ama-lidha o’i tai’ae-lidha a’olalai, ’osangengedha’a votolro’o-lidha, mataadhi’i kataka’aa’ae. ii’a ina-lidha o’i tai’ae-lidha a’ivivai, pa’apalrapaalra.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 1 號
百步蛇的新娘

很久以前,有一位姑娘,她非常漂亮,他有彎彎的眉毛,大大的眼睛,小小的嘴塗上紅色的口紅。

有一天,他的爸爸去打獵,然後看見百合花,好漂亮喔!就把他摘下來,結果出現一條百步蛇,(蛇)這樣說 :「您摘下了我的百合花如果不把您的女兒嫁給我,我會把您咬死。」那位父親(非常)害怕,心裡非常難過,就趕緊回去告訴大姊、二姊及最小的妹妹,「是誰要嫁給百步蛇呢?」

大姊這樣說:「我不要嫁給百步蛇,我很怕牠會咬我。二姊這樣說:「我不要,百步蛇身體長長的會吐舌頭,好恐怖,我會害怕。」最小的妹妹這樣說:「我不想讓父親被蛇咬死,我要嫁給百步蛇。」

百步蛇躲在門口,結果變成一個人一個非常俊美的青年。就進屋裡就對最小的妹妹這樣說:「嫁給我吧!」最小的妹妹就抱著父親及姊姊,向他們道再見,就跟著百步蛇走。

最小的妹妹跟百步蛇結婚,因為想念她的父親和他的兩位姊姊,就跟百步蛇說:「我可以回去看我的父親嗎?」百步蛇說:「可以,就帶著最小的妹妹回去。」他的父親和姊姊看見她非常高興,就抱來抱去。

這個百步蛇白天是個俊美的男人,晚上時就變成百步蛇。她生了兩個小孩,男生的長相就像父親,身體長長的,美又可愛,女生就像他們母親,非常漂亮。

文章資訊
文章年度106
文章編號1
文章組別國小
文章語別萬山魯凱語
族語標題avalrovalroni tepange
漢語標題百步蛇的新娘
文章作者駱秋香
漢語摘要