106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 2 號
hlipararahla takiaru kingahlangahla murumita

sikilaliali takiarʉ hla’aluana, kiariariia hlimariʉvʉcʉngicu, usuacaihli ahlautulu caihli, macikurarau kitaisa kilaliali, makani’i kilalialiana, ihlaisa takiiarʉnaka, pata isaʉisaka hla’alua pakiu, mahlipituhluhlanana, kani’iia mairahlu sikilalialisaka, kavilanganʉ, pakituruhlikita akuisa’aumumana, mahlatʉsaiiana maupatʉ caihli, hlikilavalavaʉ kingahlʉ, ma aisapasamiana, hlimingʉtʉhlʉ maupatʉhlʉcaihli, miungu hlatʉsaiana malʉhlʉusuacaihli, taiaraisaka, marapihli taparana musura uvukukana, apusuangahlangahla,pakipuhlu siusuarauvutahlanana, kani’i hlica livana, pautukarahla pakaritʉkʉhlʉka kisuahlamamaisa.

taia’ai ma hlakʉsaiana, maupatʉhlʉcaihli, kana’a raahli vilanganʉ Avitarucuvunga, marapihlicusipakiauna,’ Aumusikunganaka, kucutuahlʉpakiau, ’ihliculangica usumanʉ, minisuacua takiiarʉna, saluacu uvura ’ʉlʉvʉ kalʉvʉnga

ihlaisa hlipaumahlʉngakikucu, mataingalʉmanganʉka ’ʉlʉvʉisa, tauhlʉmakuvau varatʉhlausahlʉ, akuisamahlakʉsaiana, maʉnʉmʉhlʉcaihli hlamasʉia, maci’iaʉlʉ vʉna. hliumarihlahlapʉtʉ, salʉvʉngami’ilikusacalʉpalunguvurauhluahla, palungu’asungulu, hlahlikirikirimisaka, muvavilihli, kupaitʉahlʉisana. kana’aia siamuangahlʉisa ka, takiarʉ hla’alua marahlupu.

mahlakʉsaiana, malʉhlʉciahli, miararumarʉhlʉcʉ, tahlanakavilinganʉ, mara pihli taparanakuka, musurauvu makukua apusurauvu, pahluaili hlicaliva miatu ngusuna, minisuacu ucanivulahlʉ, musutatahlamʉ mahlitakumiakaninani na, tumahlaʉkacucu tahlana miararuma, makupaiahlaparana, ahla sala’a, rʉrʉmanʉ salia, ahlamarun tuu’u taralʉmʉlʉmʉkia, kupautuahlangitakiarʉ, tumahlaʉka cucu’u, kupautahlangi takiarʉna, alʉcisacucutahlanana pakita pa’ ʉnaka, kana’a naia ’ʉlʉvʉ, saputuhluhla ramahlaʉ,ihlaisami hlimaruka takiarʉ vilanganʉna, amihlakahlamama, taiaraisa kuaunanaka, tumatitimahla tahlanakia, puhluasasa hli miatutungusuna, tumimahlatakiarʉna, pahlua miatungusu hlapuaili’aimanai.

hlaucani cupa’ʉnaka ’ʉlʉvʉ vilanganʉ, hla akuisama hlakʉsaiana, malʉhlʉ ʉnʉmʉcaihlaia maci’i, rumahlaʉ miungukani’i, uka’acuka cucu’uhlimuliuhlu, hlaumuhlika mamainisa ahlalua, umupangʉtakiarʉna, sa aparaiahla, sipakiaupa kisia’ana pakikiau, aariaari cumuhluni sipaakiuna mapaci, sumavungu pakulalʉvʉ marapihlita’iaraisa, kucutakuhlaluhlalusu umupangʉisana, hlapiratuhluhluisana, hlimilavaʉisa, malivutu, saluacuka alimuisa pakisia’amarikua, tasamiangʉa paki sia’ana umupangʉ , kani’iia hliparapapuahlacisa, maruka takiarʉ hla’aluana.

pa’ʉ ʉlʉvʉna hla aupatʉamamainisa, angahli akuisama, malʉhlʉ ʉnʉmʉ caihlana, puatusutakiiarʉ rumahlarʉ, maualucaihlina mamaisa, aupatʉ macacari micu maci’i, kuhlaisa amihlakacucutahlana, takuliacʉka, apuacapacapangʉ apu sala takiarʉ, malalalʉvʉkiamarakaka, kani’ia ruamimiamitungusu takiarʉnaia, hlimuliuhlucu takiiarʉ, kucuasikiariaripimanganʉ.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 2 號
神奇聖貝的再現

拉阿魯哇的聖貝祭典儀式是過去小米收穫過後之二年或三年間,所舉行的一次大祭。其中祭拜聖貝是祭典中重要的儀式,相傳是屬於美壟社特有之祭儀。據調查,日據以來僅在民國40幾年舉辦過一次,期間中斷逾三十年之久,直到民國82年因應國家劇院展演得以重現,過程中還發生神奇的故事。

大約在民國40年左右,當時高中村的美壟社頭目鄧光華因為改信仰基督教,不能信其他的宗教(非基督徒皆排斥,且稱為魔鬼),故將聖貝交給桃源村的巫師祭拜(被公認為當時全法力道行最高,可呼風喚雨)。但該巫師民國60幾年過世之前,僅交代將其聖貝藏於後山之樟樹或楓樹的樹頭裡,而為後人遍尋不著,拉阿魯哇人第一次失去了聖貝。

在民國82年,高中村美壟社人為了國家劇院的邀約演出,重新回憶聖貝祭的儀式過程,並進行為期一個月的練習。在這期間,多位族人於部落不同角落,如路上、室內桌上發現來路不明的貝殼,但多數人不瞭解該貝殼之意涵,故部份族人將其貝殼將至當時的巫師Pau。由巫師通靈後,這些貝殼就是美壟社所失去之聖貝,耆老們認為應該是因為族人練習聖貝祭儀之歌謠,貝神聽到召喚,著音樂找到返回部落之路。

僅存的美壟社巫師Pau(鄧教)於民國86年左右過世,爾後其巫師一職後繼無人,聖貝就由其長子每日清香二支、米酒一碗與祖先牌位共同奉祀。但該長子因工作關係無法繼續祭祀,且其他兄弟亦無意願,遂交由妹婿帶往雲林某廟宇,比照漢人習俗供奉。就此,拉阿魯哇人第二次失去貝神迄今。 

巫師Pau(鄧教)原有四子,但卻在86年聖貝送走後,8年間,其四子尚值青壯年卻相繼因病、意外過世。所以族人謠傳,此與無端送走貝神有一定程度之關連性。而現今聖貝祭所使用聖貝,是以相似的貝殼取代,已非過往具有神力的聖貝。

文章資訊
文章年度106
文章編號2
文章組別高中
文章語別拉阿魯哇語
族語標題hlipararahla takiaru kingahlangahla murumita
漢語標題神奇聖貝的再現
文章作者游仁貴
漢語摘要