106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【東排灣語】 高中學生組 編號 4 號
qam katu drail

izua azua qam qatua drail aya,mareqali a madrusa.izua a makatalj, azua drail ayain azua qam a mayatucu, “ qalian! ari a kikasivi! ” sa vaik a maciyur a kikasiv.

ljakua, rucaquangta a kikasiv a drail, samakulungarav makulungaravac a qam akikasiv. sika, kiqaivuanan a drail nua qam tu, “ uri kemuda itjen a kikasiv? ” sa temevela a drail tu, “ kusikitangez saaken a kiruqu, samakakikasivanga aken. ” ayain

azua drail. sa vaik a semapucemelan(semapuljaviyaan) a kitangez sa kiruqu azua qam. ljaqua, ini a maqati a parutua na drail a sinitulu tua kinikasivan. pay sa vaikanga tiamadju a sematjumaq. 

maljiyaanga, kiqaivuanan a drail nua qam tu, “ ari qalian!,vaiki a kigang! ” aya. savaik a madrusa a kigang. ljakua,ini a maqati a drail a kigang. sika kivada tua qam tu, “ qalian! uri kemuda itjen a kigang? ” aya. tuluan nua qam tu, “ tjasiaya tua tjalima a gece gece aya tjemuqetju tua qaciljay. ” pay, sisalima a tjemuqetju tua qaciljay nua drail. ljakua, mavan a sikapasaqetjuan a lima sa neka nu kinigang. pay, maljavar a marusa aya, “ payqa! kemuljav itjen! ” sa patagilj a kemuljav.

makakuljav, aya azua qam, “ vaikanan a semapanaq a mavanav! ” sa vaik a madrusa a pavanav a semapanaq sa aya, “ payqa! ledepi, tu tima tjacuay? ” kitjaysangas a drail, kitjayvililj a qam a lemedep. ljakua, azua qam a lemedep, nakicakav a pakateku a kemali a sematua kakuljavan a keman tua tjakakudralan a kinuljav. pay, saayain a drail, “ vaikanga keman tua tja kinuljav! ” manu nekaanga a kinuljav a kakudralan a kanen.

makakaananga,maljavar a madrusa tu, “ vaik a pecaqi,tuitima a tja melava? nu nima caqi a tja melava, tuitima na kicakav a keman tua kinuljav a tjakakudralan. ” aya. pay, manumavan a qam a tjamelava a caqi. pay, mavan a sika dreqelen a qam nua drail.

maljavaranan a madrusa tu, “ uniuni tua maljaljama. ” aya. tiakenay a pusangas a kiledu aya ti qam, ljamain nua drail, ini a maljama. tiakenanga aya azua drail, sa ljevavav tua kasiv, maljama sapacay, sa kitjen a kulic nua drail. ini a cuay, manu valjut azua drail, sa sipakan a zua kulic nimadju nua qam. sa semenasenay tu, “ kanen a nimadju! kanen a nimadju! ” “ manu anema susisenasenay? ” ayain azua drail. “ na kiljavak aken lja, sika kiqakivukivuan aken tua se tjawaliluku ” aya caqaven ti qam. ta cuwayanga, pasemalavianga azua drail tu, “ pay, pacuni a sukulic! ” pacun tu nekaanga nu kulic nimadju, manu mavananga azua kinan tasani a vurjulj nimadju. 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【東排灣語】 高中學生組 編號 4 號
穿山甲與猴子

有穿山甲和猴子,他們是好朋友。(有一次),猴子向穿山甲說:「朋友啊,去採柴薪吧。」說著就(一起)去採柴薪。但是,猴子很會採柴薪,穿山甲對採柴薪卻不是好手。因此,穿山甲問猴子說:「採薪時,我們應該怎麼做?」猴子說:「我是躺著滾動,這樣就可以採得很好。」因此,穿山甲就爬到茅草上躺下來滾動,可是沒有辦法做得像猴子所教的那麼好。因此,他們就回家了。 

次日早晨,穿山甲向猴子說:「那,我們去抓螃蟹吧。」於是(兩人)就去抓螃蟹。可是,猴子並不善於抓螃蟹,因此,猴子問穿山甲說:「抓螃蟹時,我們應該怎麼做?」穿山甲教說:「我們要用自己的手在石頭上面喀吱喀吱敲。」於是,猴子就用手在石頭上喀吱喀吱地敲,可是只有弄痛手,抓蟹並沒有進步。 

這時,他們又說:「我們來烤(在灰燼裡面)蕃薯吧。」於是就開始烤蕃薯。都烤好了。(穿山甲在吃蕃薯之前)說:「現在,我們去水塘洗冷水澡吧。」因此(兩人)就去洗澡。然後他們說:「我們來比賽潛水,看誰潛得久。」猴子說:「那我先來好了。」他潛了,但是不久就浮了上來。這時,穿山甲說:「現在輪到我了。」說著就潛了下去。但是穿山甲卻是挖著土,到他們剛才烤著蕃薯的地方,吃掉了較大的蕃薯後,才出來。然後(向猴子)說:「我們去吃烤蕃薯吧。」說著(就先到烤的地方,),把蕃薯從灰中拿出來。這時較大的都已經不見,因此他們只好吃了那些小的。 

吃完後,他們兩人說:「我們去排便,看誰排的便比較粗。排出粗大大便的,就是吃了大的烤蕃薯的人。」他們大便後,穿山甲的便較為粗大,因此,猴子就勒了穿山甲的脖子。 

他們又商量說:「(兩人來玩捉迷藏,)放火燒山。」穿山甲說:「我先(躲吧)。」說著(就躲進草原。猴子)於是就放火燒穿山甲,但沒有燒死。「(現在)輪到我了。」猴子說完就爬上樹,因此,猴子就被燒死了。猴子既死,(穿山甲就)切下猴子的男根。不久,猴子又活了過來,穿山甲就讓猴子吃了那男根。(猴子不知其情,正吃時,)穿山甲唱著歌:「猴子吃著自己的男根。」猴子說:「你在說甚麼呀?」穿山甲(騙他)說:「我因為分到肉,所以現在正和駕瓦利魯庫人說話。」稍後,穿山甲才向猴子說:「現在,看看你的陰莖。」於是猴子看了一下自己的東西,男根已經沒有了。牠吃掉自己的東西了。

文章資訊
文章年度106
文章編號4
文章組別高中
文章語別東排灣語
族語標題qam katu drail
漢語標題穿山甲與猴子
文章作者波宏明
漢語摘要