106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【恆春阿美語】 國中學生組 編號 4 號
O dadaya no niyaro’

I katu’emanan to alahadahadak ko tanikay miraradiw, satapang ho, saraawaw cuwa ho ka ’o:si ko honi , mafalicmafalic ko honi, ikul to maheraay to ko masinanutay a noni. Tona mahadak ko fu’is i tu’ emanay a kakarayan, ya malasutay a radiw matu’selay to, masinanu to, nga’ ayay tengilen.

O maomahay a tamdaw tamulung to pitaw na’on sato minukay, pacelem matayal, tu’ eman to nga’ pasela’, o sakifecul no paru no luma’ ko sakalalok a matayal. i ^ca^canan malalitemoh malalicay ko maomahay, masasiuwing to saka ira no kadufahay a pinalidung anini a mihcaan. Mipatalipa’elal tono cira a tayal. o mananengay,  awa ko mali’angay, o makapahay a niyaro’ kuni.  

Hadakay to ko fulad, feliw sa ko saemelay a fali, itini i^ca^canan maledefay no cuwa ka cikadit o tadamaanay a sera’,  nai tiraay i kakahaday rengurengusan. ya honi no tanikay ta’akay ta’ a:kay. Patesul sa misa ’icel i ^ca^ canan a mahoni. 

Kaemangay no niyaro’ mikakaluna, sacikacikay i pipawalian to panay, maru’ay ko tamdamdaw i sikal misacaciyaw, mitawciker, ira ko ruma a fafahiyan mitapid to riko’, mifafuhciay ko ruma to ma’icangay ’ariray. o ka’orip no iniyaro’ay cukasamaan, nikaorira maparuay lahekeray. Itini i kaawaan to no fedifedi malahedaw ko tuki, o lafii to laklak sanay, telep sato ko honi no tanikay. maeholay to ko tamdamdaw, mato mipataminaay i kandaway tapelik, panay panay i nikatedi no fulad.

Makanihal, iraay to i ^can ko maomahay, satapang tono aniniay. a tayal cedeng sato masekak to ko tangalawan, tadengalay to ko kawali. saho, mahadak to kuya misafalifalicay a masakudungay a ’o’ol, sato, macukacukay to kura manamalay a imolo. teditedi sanay ko rengusi cangxwa, oya kanikalan a’resing.

Waho sato ko niyaro’,  iraay to ko mitiliday rumakat i lalan, tatayra i kongkoan, i katatawa no mitiliday a misatapang tono cecay a rumi’ ad.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【恆春阿美語】 國中學生組 編號 4 號
部落的夜晚

蟋蟀在黃昏時一隻接一隻地高聲歌唱,剛開始時,聲音低沉而生澀,但是不斷地改變聲調之後,終於找到一個最和諧的發音方式。當星星在昏暗的天空中出現時,和鳴的歌聲已變得流暢、柔和,十分悅耳。

勤勞的農人們,背著鋤頭一步步慢慢地走回家去,他們日出而作、日落而息,為了一家人的溫飽而辛勤工作。在田埂間相遇,農人們會互道平安,他們滿臉笑意的問候著對方,祝福對方今年大豐收,也互相提醒明天重要的工作。這是一個純樸、善良、美麗的部落。

月亮出來了,清新的微風陣陣吹來,花朵盡情的開放。田野上瀰漫著一種純淨而又神聖的氣息,來自寬廣青翠的草地。蟋蟀的歌聲越來越激動,流暢而堅定地在田野各處鳴響。部落裡的小孩開始在曬穀場上嬉戲、奔跑,大人們坐在草蓆上聊天、說故事。婦女們有的拿著針線修補著衣服,有的還忙著用手撥下乾玉米上的玉米粒。部落的生活雖然平淡無奇,但是每個人都滿足而幸福。時光寧靜地流逝,深夜裡蟋蟀的歌聲漸漸零散、消失,月亮也慢慢地落下去了,整個世界都開始安靜下來了。人們進入了夢鄉,稻穗在月光下泛著青綠色的波浪。

天還未亮,農人們已經揹著農具走在田埂上,大聲互道早安,開始今天一天的工作。漸漸地,公雞開始啼叫,東方隱隱透出了亮光。不久之後,出現了一大片顏色千變萬化的彩雲,接著升起了一顆熊熊的火球。田埂上的青草發出了點點的亮光,那是清晨的露珠。部落裡開始變得熱鬧了,學生們開始出現在前往學校的部落道路上,部落的一天也在學生們的嘻笑聲中正式開始了。

文章資訊
文章年度106
文章編號4
文章組別國中
文章語別恆春阿美語
族語標題O dadaya no niyaro’
漢語標題部落的夜晚
文章作者林美玉
漢語摘要