106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 高中學生組 編號 2 號
menadanadam temarapinuyumayan saruma’enan

kemay kinaaydanan palru harem. na Pinuyumayan mu, salaw murekes tu nirumaenan. nu kazu a kasangalan lra, a kuwatrengan lra kantu nirumaenan mu, payas muwazuk marepuwalraalrang, marepanaunau zi marepalrazam za tu ikasarumaenan.

kazu lra a sarumaenan kani zekalr. tu kiyalikuzay kanantu temamayan mu, payas muwazuk tu nirumaenan. zuwa puwalranga kana wawariwari. palru za piya melingez pasekaz(puludus) za tu palisiyan. kana(zi) maretinuwanuwas lea. maruwadadaya mu mazayazayar zantu uparaazukan masalr. nu maretrevutrevung ta zanta maizaizangan mu, maulid ta marengay tu ngai za temuwamuwan zi ma; maulid ta mankema kimazayar. kainava nu marayas ta marazuk temakesi zanta piningaiyan kema tu pinazayazayaran. zi kemuret lra za wari. nu saliyusan mu, parasan marazuk kana liyusan lima. zi temakesi menadanadam zantu piningaiyan. kanizu na vulan mu, kemirami lra marazuk temakesi nazu na sarumaenan.

kemayraraz lra temakesi. karuwa makavetraan misama tu pinitrauwan na zuwa kurelranga. nantu sinsi mu, amau tu maizangan na sayhu marenga tu ngai na temuwamuwan zi sayhu panadam. puwazuk kana takakesiyan i savak. musavak na sinsi mu, ulra na “ina sinsi, inavayan!” kema, ulra na “mumu sinsi, inavayan!” kema, ulra na maulid aeman kakuwa marengay mu, kurelrange lra “mumu sinsi, inavayan!” kema. kasahasahar zi kalikeliked nu menau ta.

palrivak kiyumalr na sinsi za, i eman nu ngadan na tinarapinyumayan kema kiyumalr kana sasasasa mu. na mingadan za tinarapinuyumayan mu, temuvang. kazu a sasa. “i Minatray ku ngadan” kema. “i Minatray nu ngadan?” tu kuwaayaw kana sinsi mu, “hai”(ai) kema temuvang. vuriawan nazu na sarumaenan. na sinsi malrazam kanantu temuwamuwan za mingadan kana Pinazay. zi tu pungadanay kani Pinazay. pamelri nu marengay zantu ngadan izu na alrak. na Payrang mu, uniyan za ngadan za tinarepinuyumayan. zi tu iyaanay za kirepauwayan za ngadan kana sinsi.

na sinsi mu, venavati za vativatiyan. zi tu tililray kanantu kemakezeng. tu kurelrangay izu na tililr miyup(mip) kana sinsi. nu sayhu lra miyup(mip mu, tu parevulavulasaw paiup. zi tu kasayasayayaw palrazam zantu pauwayan. nu eman mu, mutu kazuwazuwa menadanadam matuvatuvang. nu eman mu, tu paniniyay za kadupu. zi kingekinger zantu iniyupan(inaip) kana sinsi zi temililr.

sazu tu pinalrazamani(ipanadam) (i patakesi) kana sinsi. na kakuwayanan lra, na kasangalan lra, na lrehiyan lra zi na senay lra. salaw raaemetran menadanadam nazu na sarumaenan. nu matratrevung za nirumaenan mu, temarapinuyumayan kimazayar. alra masilutr kemuda mu, salaw sadeku tu maizaizangan. 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【初鹿卑南語】 高中學生組 編號 2 號
家族族語班

自古至今,卑南族人的家族都很團結。如家族有喜慶, 有憂傷時,很快速的聚在一起,互相幫忙,互相關照和互相認識親屬關係。

在部落有一家族,他們的父親往生時,家族們每天來幫忙料理後事,直到所有的祭儀結束。家族臨別聚會時,討論下次聚會的時間。他們感覺到與長輩聚在一起,而無法用族語交談感到遺憾。最好能常常聚在一起練習我們的語言。就這樣決定開辦家族族語班,定在每週五上族語課,也就在當月,這一家族的族語班開始上課了。

要開始上課了,約有20幾個親人參加。他們邀請了會說族語也會教族語的長輩們當老師。他們集合在教室裡,當老師進入教室時,有的說:「ina,老師好!」有的說:「mumu,老師好!」有的不知道要怎麼稱呼,只好跟著說:「mumu,老師好!」看了這情境覺得又有趣又好笑。

老師先問每一個人的族語名字,每人都說出自己的族語名字。其中有一位說: 我名叫Minatray,老師問:「你的名字是死掉嗎 ?」他說:「是的」,大家聽了笑做一團。老師知道他的祖先有名叫Pinadray的,就給他取名叫Minadray,這個孩子會正確的說出自己的名字。漢人沒有卑南族名,老師幫他們找適合的族名。

老師說故事,班長就寫下來,老師一字一句的帶著念,會了就輪流念,之後老師解說每一句每一段的意義,有時兩人一組練習對話,有時還會練習聽寫。 

老師教了很多,有傳統習俗、有歡慶的、有祭儀的、有歌謠的。這一家族很認真的練習,遇到親友會用族語寒暄問候,雖不是很流利,長輩看了覺得很欣慰溫馨。

文章資訊
文章年度106
文章編號2
文章組別高中
文章語別初鹿卑南語
族語標題menadanadam temarapinuyumayan saruma’enan
漢語標題家族族語班
文章作者張阿信、林進星
漢語摘要