106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O kalotamdaway a lihaday

Malahoday a malakalotamdaway a tamdaw, nikaorira ano makalotamdaway aca a tamdaw i, ilaay to ko sapilihadayaw a harateng i kemod no faloco’ ningra. O lihaday haananay i, anca o malahoday mimingay a demak, anca o fangcalay a radiw aca, anca o makapahay a conga aca, anca oya tano miawidayay a faloco’ a mitayal to sakalipahakaw no niyah to a demak, oyaanan masamadahay, mimingay a mapaloay a faloco’ a: ca. Adihay ko marorayay to na’ oripan a mi’ a’ araw to lihaday a tamdaw, soelinay i, i tihi aca no talipaan ko lihaday, loho han, makamet to.

O ’atekakay a losidan, fangcalay a demak o lihadayay to kiraan sa, cowa ka tatodong kora sowal, anca ilaay ko mangelo’ ay mangocihay kiya. Ano o dademadema: ken aca a ’inolong ako sa kiso, ano samaan to ko masaheci’ ay i ’ikol i, o lihaday to koni narakatan, o lihaday to koya kalipahakan i narakatan.

macedem ko pitinako to lihaday, anca cowa ka fana’ ko niyah to masamaanay ko kaila no lihaday? O soelinay i, “ O nemnem to no kalolihaday ko ’orip ”, matayal to kaolahan no niyah a demak, miradiw to kaolahan no niyah a mitengil a radiw, fereten ko kalorawraw, pa’ osawen to cecay a defak koya ’araw’ away a faloco’, palomaen to cengo no kilang no faloco’, a pananom, a patai’, minengneng to kata’ angay no cengo no kilang, o lihaday to kora.

O mapapafatifatis ko lihaday hananay, pakafana’ en ko tao to lihaday no niyah, mapakafana’ cangra to tadaolah iso i cangraan, mapatinako to lihaday ko alomalomanay a tamdaw. Mapafatis to i, malipahak ko faloco’ a mapalo, o sata’ angayay to a lihaday koya. Mansa, ano hacowacowa to paifaloco’ en to ko sapidamaaw to cimacimaanan, pafatis to lihadayay.

O sapisetek to kasilihaday anca cowa a tadamaanay a lalengatan ko cisidaitay a faloco’, ano hacowacowa to, i cowacowa to, pasowalen koya namalitemohay ho iso a tamdaw to kalihadayan iso, o kahemekan iso, o sedi no miso. Ano ila ho ko masetekay iso a pasecokan i, ira, caka toka’ a pakini tona pasecokan a misa’icel, i tihiay to ko lihaday, kawih han ko kamay, matama to. Rorayen ko tiring a mikilim to lihaday, ka o pakanga’ ayen to ko niyah ko matatodongay, papi’ arawen ko lihaday to niyahan.

O makalotamdaway a tamdaw, ano ila ko makalotamdaway a faloca’, nga ila ko matinakoay ira a lihaday ato lipahak. Lomahad i ka’ ori’ oripan, mikalic to malihaday a tamina, parakat i siolahay a riyariyalan, mipikpik to lipahakay a ’opih, maefer i makapahay a kakaraayan. Kinacecay caka i haratengay a misi’ ikol a mimeraw, cekok sa manengneng ko macelakay: to a falo i dihekoay a kacanglahan, matediay: to a cidal to i sakemoday no faloco’ no niyah, o hatini: ay ha, o soelinay to i kalihadayanay: to koni a tireng.  

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
平凡的幸福

做一個平凡的人很簡單,但是再平凡的人,他的內心深處都會有一個追求幸福的夢想。「幸福」也許是一件很簡單的小事,可能是一首歌,也可能是一幅畫。滿懷感激地去做一件讓自己愉快的事,那淡淡的、小小的滿足,就叫做「幸福」。許多人窮其一生,苦苦尋找幸福,其實幸福就在腳下,只要彎腰,就可以拾取。

昂貴的、完美的事物不一定是幸福,有時幸福是殘缺不完整的。但只要你認為這件事值得去做,無論結果如何,在過程中是幸福的,因為幸福就是過程中的樂趣。幸福的感覺很微妙,甚至有時候自己都不知道是怎麼得來的。但其實,「生活就是一切幸福的泉源」,做自己喜歡的事、唱自己喜歡聽的歌,拋去一切煩惱,讓喧鬧的心靈留一片空白,種上心靈的樹苗,澆水、施肥,看著樹苗慢慢長大,就是幸福。 

幸福是需要分享的,把自己的幸福告訴別人,讓他們知道你深愛著他們,讓更多的人感受幸福。分享之後,心靈上愉悅而滿足,是更大的幸福。因此,時時刻刻都要記得幫助他人、分享幸福。

良好的心態是決定是否幸福的重要因素,無論何時、無論何地,將你的幸福、你的快樂、你的微笑,告訴每一個你所見到的人。只要你擁有一個目標,並為這個目標而努力不懈,幸福就在身邊,伸手就能獲得。苦苦尋找幸福,不如就讓自己變得更好,讓幸福來找自己。

一個平凡的人,只有內心不平凡,他才會感到幸福與快樂。在生活中成長,搭乘幸福的小船,航行在愛的海洋中;擺動快樂的翅膀,飛翔在美麗的天空裡。一次不經意的回頭,忽然發現自己的心靈深處已是春暖花開、陽光明媚。原來,自己真的置身在幸福之中。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別高中
文章語別馬蘭阿美語
族語標題O kalotamdaway a lihaday
漢語標題平凡的幸福
文章作者林彩霞
漢語摘要