105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【郡群布農語】 國中學生組 編號 1 號
uvaz tu cina

aiza tu hanian, minsuma dadusa maluspingaz kilim mas Sulumun, matuduldul sia isaicia tu tanangaus. tupa tacini tu, paliskadan daingaz, taluskun kaimin sia tasa tu lumah, masa tausuvaz saikin sia lumah hai malamu sain. taus ubuh nanaz saikin, masa tailpusanin hai taus ubuh nanaz amin saia. katsia lumahcia hai kaupa zami tu dadusa, uka duma bunun.

aiza tu labian, ni saia mananulu at lisnupan saicia anakanaka uvaz masabah. minkailas saiasia labian mishang, masa masabah saikin hai silibaun saicia inak ubuh, uvaivan saikin mas isaicia matazin tu ubuh.

kutunin tu umum, minkailas saikin tu namapasusu mas ubuh, amuska matazin; samantukan ku sadu hai, ni tu inak tu ubuh. tacini maluspingaz hai tupa tu, ni tu maupacia! maza malhumis tu ubuh hai inak, matazin tu ubuh hai isu! malngaus tu maluspingaz hai antalam tu, ni tu maupacia! mataz tu ubuh hai isu, malhumis tu ubuh hai inak!

miliskin Sulumun paliskadan daingaz tu, tupa amin naia tu malhumis tu ubuh hai inak, matazin tu ubuh hai isu. at tupa saia tu, Saivaz saikin tu tasa singhaili! Mandingalan tu bunun hai maldikus mas singhali minsuma, tupa Sulumun tu, andipa malhumis tu ubuhan hai pachistubav mapin dusa, at isaivav mas dadusa tu maluspingazcin.

tupa tacini maluspingaz tu, kaka ubuhan patazun, isaivav mas maluspingaztan. haitu tupa maluspingaza tu, ka tu isaiv ku, kaka amin isaiv mas maluspingazcin, pacistubav ubuhan mapin dusa!

tupa Sulumun tu, kaka ubuhan patazun! isaivav mas malngaus tu maluspingazcin, aupa saia hai mamantuk tu itu ubuhtan tu cina. Iesulailu bunun masa taiaza mas itu Sulumun tu sinkuzakuza hai matuhanuas amin, aupa haiiap amin naia tu Sasbinaz Dihanin hai maisaiv saicia mas taiklas, mahtu mapiszang mapavaz masial mas makuang.

 

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【郡群布農語】 國中學生組 編號 1 號
孩子的母親

有一天,有兩個妓女來見所羅門王,站在他面前。一個說:「陛下,這女人跟我同住在一個屋裏;我在家生產的時候,她在那裏。我生了一個男嬰;兩天後她也生了一個男嬰。這屋裏只有我們兩個人,沒有別人。

一天晚上,她不小心壓死了自己的孩子。她就半夜起來,趁我熟睡從我身邊抱走我的兒子,放在她懷裏,然後把她那死了的孩子放在我懷裏。

第二天早晨,我醒來要給孩子餵奶,發現他已經死了;我仔細一看,原來那並不是我的孩子。」另外一個女人說:「不!活的孩子是我的,死的才是你的!」第一個女人回答:「不!死的孩子是你的,活的才是我的!」她們就在王面前這樣爭吵起來。

所羅門王心裏想:「她們兩人都說活的孩子是自己的,死的是對方的。」

於是他說:「給我拿一把刀來!」左右的人把刀帶進來,王就下令:「把這活的孩子劈成兩半,一半給這個女人,一半給那個女人。」那活的孩子的母親因心疼自己的兒子,就對王說:「陛下,請不要殺這孩子,把他交給那女人好了!」但另一個女人說:「不必給我,也不要給她;把這孩子劈成兩半吧!」

所羅門王說:「不要殺這孩子!把他交給第一個女人,因為她才是孩子的真母親。」以色列人民聽到所羅門王這樣的裁決都很敬佩他;因為他們知道上帝賜給他智慧,能公平審判案件。

文章資訊
文章年度105
文章編號1
文章組別國中
文章語別郡群布農語
族語標題uvaz tu cina
漢語標題孩子的母親
文章作者顏明仁
漢語摘要