106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【北排灣語】 國中學生組 編號 3 號
tazua kaljakilagavan ta padai a qadav(tazua kaljakiraumaljan a qadav)

nu kipaqenet a ken tua ku kinakakerianan, nu yini ka kiayan tjai ama(kama) a sema ringpang a demandang, ki kiayan tjai kina a kilagav tua padai, tuazua kumalji a pulavalavai a gakku ika ken angata makaya kivangavang, kavalanga aya ken a pivarung nu pacun a ken tua qaliqali a neka nu kinavalisakedan, pupaisu saka kivangavangavang, aku namapaula ku kinacemekeljan izua nu aya ken a kisangkuya.

aicu a kilagav tua padai nuaya, mavan nu kalja kipadayan, vaik a makatua kinipadayananga a uma na qaliqali a ljemulju tua tjezatjeza a kerianga a padai. ayatua ka kakerian anan a ken namapaula men aravac, ikamen a makaveliveli tua padai, manasika vaikamen a kilagav(kiraumalj). azua nia ljinuljuljulju a padai, nu liavanga, nia sikarim tua kasasavan sa rasi a makapidalj a qadav, sana nia satjezi a pasa pairang a papaisu. nu urivaik amen a kilagav (kiraumalj) tjara qinuli anan amen kati kina a patjausangas, kiqaung ta cemas ulja namapeljuq a nia qadav a vuaq saka makaya men a semaumaq a kirimu. ljakua nakuya nia sepi tazua qadav, kiyizua tapuluq saka izua a pupadayana uma a nia djinavac, ljakua keri a nia kinilagav(kiraumalj), sasayin a ken nikina mayatucu, masa izua tjamedjama tjanuitjen saka kinilagavanga nua qaliqali kaumaya, yikamakuda pazurungi a ljiaqayav a djemavac, tjara djemumak itjen tua liav a padai ! aya ti kina.

nu vaikamen a kilagav(kiraumalj) tjara tjaljuqayaqayavan a ken sakamaya, kana djemumaka ken tua padai, maleva ken sa ku pasiqaca qivu tjaikina, kina! pacunu! ayaken. izua ka ita qadav  kana kasizua men idudut(idedet) ta puhikukian a kilagav ta padai, tuazua neka nu qaliqali a kilagalagav(kiraumaumalj), maleva men kati kina, aicu tjara liav a tjaqadav avuaq ayamen, ka uri padjulu a ken a mintuluq a pasazua, manu kirimu a veljelem a kinaqadavan, sa paljeqaca qemudjalj sa zemung a kiqazalj, pasiqaca tikina a tjemautjav tjanuaken, Eyas! zemuzunganga! nakuya semazua!

kiljaljaungi anan, alapuanga nu sauni!aya tikina. temevela ken a mayatucu! yini kina, nu yinika ku alapen tucu alapen nua qaliqali nusauni, kina sau kiljaljaungu anan, tiakenayanga macidjilj a vaik a kilagav! aya ken tjaikina. sa ku kacu tua putjui a mukelj a pasazua, manu parian na zung aza ita kudrakudrar a kasiv itjaiqayav tjanuaken, sa pesapusapui anga, tong! tong! aya pasiqaca aravac, manu matjani a ken tua ku rekutjan, tjevetjeveng anga u(ku) kinacavacavan a penuljatj, benebeneq anga a ku lima kata ku kula, pasiqaca ken a qemaung, ina! aya ken, kipakirimu tikina a mukelj a pasa tjanuaken, sa qevetji a ken, sa kivadaqi ya ken tuki namakuda ken, ku qeveteng uta ti kina, inika ken a namapasaqetu ku ayayin tikina. tuazua maqaqevet amen a maraljak sania qauqaung maya udjalj a paljeqacaqaca… patjetucu nu makinemnem aicu aqadav, qemaung a kentua ku singlitan tjai kina katua kiljivak ni kina tjanua ken.

kameqacanga ken, kana cemalivat a ken ta pupadayan, nu pacun a ken tua qaliqali a kipadapadai, tjara semekez anana ken, sa ku salaputi azua tjemeljatjeljar a vuravuravan a vangalj nua padai, kirimu a sepeljuqan aku kininemeneman, pu-a-yi aken tjaikina, pu-a-yi aken uta tazua kajlakilagavan(sikiraumaumaljan) a qadav.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【北排灣語】 國中學生組 編號 3 號
撿稻穗的日子

記憶中我的童年生活,不是跟著爸爸去林班砍草,便是跟著媽媽到田裡撿稻穗,那時候的假日或寒暑假根本不可能到處去玩,心中好羨慕別人的無憂無慮、有錢有得玩,並常難過家裡為何這麼窮苦。

所謂的「撿稻穗」,是指在稻米收割的季節,去撿人家沒有收成乾淨而遺留在地下的少許稻穗。小時候家境清寒,買不起米,只好去野外撿稻穗。每次要出發撿稻穗以前,我和母親都會一起先祈禱,希望今天能收穫滿滿。可是偏偏那一天運氣不太好,我們走過十幾塊稻田,撿到的稻穗只有一點點,媽媽安慰我:「可能有人比我們早起,先撿走了沒關係,我們繼續向前走,一定會找到很多稻穗

每次撿稻穗我總是跑在前頭,發現有稻穗,我都會大聲喜悅的說「媽媽您看」當我們走到近飛機場的時候,忽然我遠遠看到有一群人正在收割稻米,而周圍沒有別人在撿稻穗,我和媽媽都很高興,我們預期收穫將會很多。當我正準備要衝過去的時候,突然天空風雲變色,接著滂沱大雨、雷聲大作,媽媽大聲阻止我向前:「伊亞斯打雷了危險我們先找一個地方躲避,等一下再去撿」我回答:「我不要我怕等一下再撿會被別人先撿走,媽媽您先躲雨,我一個人去撿就好了

我帶著麻袋一個人衝過去,沒想到此時在我右前方不遠處的一棵大樹被一條閃電擊中,冒出火花,「咚」的巨響把我給震倒了,我全身都濕透了,手腳也沾滿了泥巴,我大聲的哭喊:「媽媽」。媽媽不顧雷雨往我方向飛奔,她衝到我身邊,緊緊擁抱我,問我有沒有怎樣,我也緊緊的擁抱媽媽,搖搖頭說沒有受傷,我們母子倆相擁而泣在雨中。至今每想起此事想起母親,總是淚流滿面。

長大以後,只要我路經一塊稻田,看到正在收割的人家,常會佇足許久,並輕輕撫摸著迎風搖曳、串串金黃的稻穗,勾起我滿滿的回憶想念媽媽,也想念那段撿稻穗的日子。

文章資訊
文章年度106
文章編號3
文章組別國中
文章語別北排灣語
族語標題tazua kaljakilagavan ta padai a qadav(tazua kaljakiraumaljan a qadav)
漢語標題撿稻穗的日子
文章作者梁秀美
漢語摘要