106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【宜蘭澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 1 號
mlaka myugiy hying

maki rgyax alang Tayal ga ini ptna mlaka myugiy kwara hying nya. te utux ga hying tryung. yani ci heta mosa mciri paris yugiy naha. hopa calay ubuw sali naha, cyu msturas bawi ci llyu khoni. texan naha ima nyu mwah sobeh ubuw sali naha ga, memaw mlaka mhtuw kwara heta na hying tryung, memaw siy kku’un kwara kayan myugiy naha. ana ima waya naha katun lga, memaw kmamin tunux kwara mluw hying tryung myugiy.

te sa’ing ga hying banga. kahun iyik uraw hopa khoni mhtuw ga, r’suw ci ru thway ci mlaka myugiy hying banga haca, yani hayi thuy ci mbkis cyu thway ci myugiy. ana ga, ana ima c’oli ga kngun naha ci mluw myugiy ku hying banga haca, baha mcwa ana utux ci yaya hying banga kmat c’oli lga, mosa si spakux mtakuy ru iyat kba mkhani ana ima c’oli. nanu yaca ku ungat ana ima c’oli sliy mluw hying banga mlaka myugiy.

te tugan lga hying cbing. ana ima c’oli ga sliy naha ci mita hying cbing cyu mlaka myugiy babaw phpah. baha mcwa cyu mamu cbing phpah ru rasun nya smku sali naha. piyux piyux snku naha cbing phpah lga, ba’un magan c’oli ku buw hying cbing la. nanu yaca ga ana ima la’i Tayal ga sliy naha ci mita cyu mlaka myugiy babaw kayan ku hying cbing.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀【宜蘭澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 1 號
飛舞的蜜蜂

在泰雅部落的山林裡,飛舞的蜜蜂都不一樣。第一個是虎頭蜂。牠們跳的舞就像是要去跟敵人打戰的戰舞,牠們住在非常大的蜂巢裡,高高掛在大樹的樹梢上。當牠們看到誰來靠近牠們的蜂巢時,一大隊的虎頭蜂就會傾巢而出,牠們飛舞時天空就像籠罩著一片烏雲,任何一個被叮到的人都會抱著頭與虎頭蜂一同起舞。

第二個是土蜂。當牠從大樹根底下的土洞裡出來的時候,用牠那沈重又緩慢的身軀飛舞著,就像是一個肥胖的老人在跳著緩慢的舞步。但是,所有的人都很怕跟土蜂一同起舞,因為只要有人被一隻土蜂叮到,任何人就會翻倒無法走路。所以沒有任何一個人喜歡跟土蜂一同起舞。

第三個是蜜蜂。所有的人都非常喜歡看到蜜蜂在花朵上飛舞。因為牠們正要採集花蜜帶回家收藏起來。當牠們收集到越來越多的花蜜時,人們就可以去採收蜂蜜。為了這個緣故,泰雅族的小朋友都非常喜歡看到蜜蜂在天空中飛舞。

文章資訊
文章年度106
文章編號1
文章組別國小
文章語別宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題mlaka myugiy hying
漢語標題飛舞的蜜蜂
文章作者林約道Yuhaw Piho
漢語摘要